It is easy to kneel down in front of a picture, it is easy to prostrate in front of an idol, to offer some money and go away with the satisfaction of having earned the merit of 'punya'. | Resulta fácil hincarse frente a una imagen, resulta fácil postrarse ante un ídolo, ofrendar algo de dinero y marcharse con la satisfacción de haber ganado el mérito del punya. |
There's no need for him to prostrate himself before vice-royalty. | No hace falta que él se postre ante realeza inferior. |
I told you to prostrate yourself. | He dicho que os postréis. |
Why should we further humiliate the souls that come to prostrate themselves at our feet? | ¿Por qué tenemos que humillar más a las almas que vienen a postrarse a nuestros pies? |
The Magi came from the East to see this light, to prostrate themselves before it, and to offer him their gifts. | Los Magos vinieron del Oriente para ver esta luz, postrarse delante de él, y ofrecerle sus presentes. |
If he has to prostrate for forgetfulness before and after Tasleem, he has to prostrate only before Tasleem. | Si tiene que postrarse por olvido antes y después del Tasleem, se tiene que postrar solo antes de Tasleem. |
When the Magi arrived in Jerusalem, they wanted to prostrate themselves before the new-born king and worship him. | Y cuando los Magos llegaron a Jerusalén, quisieron adorar a este nuevo rey recién-nacido. Quisieron postrarse delante de él. |
Therefore, man ought to prostrate before the Creator, worship Him, thank Him for every child ever born. | Por lo tanto, el hombre debe postrarse ante el Creador, adorarle, darle gracias por todos los niños que han nacido. |
For example, we may stand when our mentors enter the room to teach: we do not need to prostrate, bow, or curtsy to them. | Por ejemplo, podemos ponernos de pie cuando nuestros mentores entran en la habitación para enseñar, no necesitamos postrarnos, inclinarnos o hacerles una reverencia. |
At the close of their sermons they exhibited this emblem to the faithful and asked them to prostrate themselves, to adore the Redeemer of mankind. | Al finalizar sus sermones mostraban el emblema a los fieles y les pedían que se postraran a adorar al Redentor de la humanidad. |
Some of the scholars have stated that it is not prescribed to prostrate if one hears a verse from a parrot or from a recorded tape. | Algunos de los eruditos también han dictaminado que no está prescripto postrarse si uno oye un verso coránico recitado por un loro o una grabación. |
This will be achieved by the Great Shofar of the Ultimate Future when even the souls who are lost will come to prostrate themselves in utter and complete bittul. | Esto se logrará por el Gran Shofar el futuro último que incluso las almas que se pierden vendrán a postrarse en completa y absoluta bittul. |
Let us give thank to him everyday by praising him, blessing him, by asking for his help and by going to prostrate before his throne in humility while glorifying him. | Digamosle gracias cada día alabándolo, bendiciéndolo, pidiendo su ayuda y yendo luego a prosternársenos delante de su trono en humildad y glorificándolo. |
She smeared the holy ashes on the forehead of Appar and took him to the temple of Siva and asked him to prostrate before the Lord and worship Him. | Ella puso cenizas sagradas en la frente de Appar, lo llevó al templo de Shiva y le pidió que se postrara ante el Señor y Lo adorara. |
The unlettered shepherd from Bethlehem, the unlettered Sathya Sai Baba from Puttaparthi, could speak of things in such a simple way that even scholars have to prostrate in front of them. | El iletrado pastor de Belén y el iletrado Sathya Sai Baba de Puttaparthi, pudieron hablar de cosas en términos tan simples que hasta los eruditos deben postrarse ante ellos. |
With the canopy of his family altar, Céspedes put together the Cuban flag and went to prostrate himself at the feet of Our Lady before beginning the battle for freedom. | Con el dosel del altar familiar, Céspedes confeccionó la bandera cubana y fue a postrarse a los pies de la Virgen antes de iniciar la lucha por la libertad. |
The explanations given with regard to the Great Shofar of the Ultimate Future–that the souls of those who are lost and dispersed will also come to prostrate themselves [1]–applies every Yom Kippur. | Las explicaciones dadas en relación con el Gran Shofar del futuro último - que las almas de aquellos que están perdidos y dispersa también vendrá a postrarse [1] - Se aplica cada Yom Kipur. |
Holy Father, I come to prostrate myself humbly at your feet to ask you to review the Regulations and Rules of our Society, of which I have the honour to offer a copy to His Holiness. | Humildemente postrado a los pies de Su Santidad, hacemos entrega de un ejemplar de los Estatutos y Reglamentos de nuestra Sociedad, rogando que quiera tomar conocimiento de los mismos. |
If Brazil can't break out of neoliberalism with this superabundance of conditions, then we are lost and it would be best to prostrate ourselves humbly before the verdict of a history that has declared the final and definitive victory to the markets. | Si con esta superabundancia de condiciones Brasil no puede salir del neoliberalismo, entonces estamos perdidos y lo mejor será postrarse humildemente ante el veredicto de la historia que consagra el triunfo final y definitivo de los mercados. |
If Brazil can't break out of neoliberalism with this superabundance of conditions, then we are lost and it would be best to prostrate ourselves humbly before the verdict of a history that has declared the final and definitive victory to the markets. | Si con esta superabundancia de condiciones Brasil no puede salir del neoliberalismo, entonces estamos perdidos y lo mejor será postrarse humildemente ante el veredicto de la historia que consagra el triunfo final y definitivo de los mercados. Afortunadamente las cosas no son así. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
