measure up

Popularity
500+ learners.
Actually, right now I'm trying to measure up to his standards.
En realidad, ahora estoy tratando de medir sus niveles.
All you have to do is fail to measure up.
Todos que usted tiene que hacer es no escuchar.
The woman I would always have to measure up against.
La mujer con la que siempre tendría que medirme.
The DEVA Radio Explorer can be set to measure up to 50 preselected channels.
El DEVA Radio Explorer se puede configurar para medir hasta 50 canales preseleccionados.
Unfortunately, he just never seemed to measure up.
Desafortunadamente, nunca pareció estar a la altura.
But that doesn't seem to measure up with the evidence we have.
Pero eso no parece estar a la altura de las pruebas que tenemos.
And I'm giving you a chance to measure up to her.
Y le daré a usted una oportunidad de darle la razón.
And he's always daring you to measure up.
Y él siempre ha estado sobre ti, para asegurarse.
We look at our neighbor and try to measure up to his concepts and ideals.
Miramos a nuestro vecino e intentamos medir sus conceptos e ideales.
Nothing for them to measure up to. No ambition.
Nada con lo que tengan que competir. Ninguna ambición.
His command is for us to measure up!
¡Su orden es que nos midamos a Su medida!
Do you have what it takes to measure up to others and conquer them all?
¿Tiene lo que necesita para medirse con otros y dominarlos a todos?
That's what you've got to measure up to, lads.
A eso tenéis que aspirar, chicos.
You don't have to measure up.
No tienes que llegar a nuestra altura.
All I ever wanted was to measure up to my father.
Slo quera ser tan bueno como mi padre.
Now Italy have to measure up against Spain, that's the important one.
Ahora tiene que medirse a España. Eso sí es un compromiso importante.
The main dimensions to measure up are the proportions of your laptop's screen.
Las principales dimensiones a la altura son las proporciones de la pantalla de su portátil.
That's what you've got to measure up to, lads.
A eso deben aspirar, chicos.
So, Maggie can expect someone round to measure up, what... on Monday?
Entonces, que Maggie espere a alguien para tomar medidas, ¿cuándo? ¿El lunes?
My family expects me to measure up to the impossible.
Viste a mi familia. Quieren que sea alguien que no soy.
Palabra del día
cursi