make jokes

Look, I'm sorry that we've been tiptoeing around you all day trying not to make jokes.
Lamento que hayamos estado de puntillas todo el día tratando de no burlarnos.
This is not the time to make jokes or suggestive comments.
Este no es el momento de hacer bromas ni comentarios sugerentes.
Dad used to make jokes about boys like me.
Papá solía bromear sobre los chicos como yo.
I'm sorry you think that I've come here to make jokes.
Lamento que piense que he venido aquí para hacer bromas.
Oh, we're not going to make jokes, Ted.
Oh, no vamos a hacer bromas, Ted.
Baby, this is no time to make jokes.
Cariño, no es hora de hacer bromas.
It's okay for you to make jokes, but not me, huh?
Está bien si tú haces bromas, pero yo no puedo, ¿verdad?
She won't be anything anymore, and you want to make jokes about that?
No será nada nunca más, ¿y tú quieres hacer bromas sobre eso?
Oh, we're not going to make jokes, Ted.
Oh, no vamos a hacer bromas, Ted.
You're in no position to make jokes.
No estás en posición de hacer bromas.
This isn't the best place to make jokes about Mr. Cord.
Este no es el mejor sitio para contar chistes sobre él.
You don't have to try to make jokes.
No tienes que tratar de hacerte el gracioso.
Brazilians like to make jokes about the intelligence of Portuguese.
Los brasileros gustan de hacer bromas acerca de la inteligencia de los portugueses.
I'm allowed to make jokes, too.
Yo estoy autorizado a hacer bromas, también.
And it is nothing to make jokes.
Y no es para hacer bromas.
It's not like you to make jokes.
No es propio de ti hacer bromas.
One thing you learn in prison is not to make jokes.
No, Dan. En la prisión aprendes a no hacer bromas.
Don't be afraid to make jokes or see the lighter side of your situation.
No tema hacer bromas o ver el lado menos serio de su situación.
Very easy for you to make jokes.
Para usted es fácil hacer bromas.
You didn't bust in to make jokes.
No viniste a hacer bromas.
Palabra del día
el portero