make fun of

Cause that's going to make fun of his manhood.
Causa que va a hacer la diversión de su hombría.
Not a good night to make fun of me, Heath.
No es buena noche para burlarte de mí, Heath.
You have no right to make fun of me, Fisher Bloom.
No tienes ningún derecho a burlarte de mí, Fisher Bloom.
According to survivors, the police began to make fun of prisoners.
Según los supervivientes, la policía comenzó a burlarse de los presos.
I didn't tell you that to make fun of me.
Yo no te dije que para burlarse de mí.
So, if you want to make fun of that, too.
Así que, si también tu quieres burlarte de eso.
You don't get to make fun of me and go surfing.
No tienes que burlarte de mí y hacer surf.
Does that give you permission to make fun of me?
¿Te da eso permiso a que te burles de mi?
You still have the courage to make fun of me?
¿Todavía tienes el valor de reírte de mí?
You used to make fun of me for watching that.
Solías burlarte de mi por ver eso.
Yeah, thank you for being so easy to make fun of.
Sí, gracias por ser tan fácil de insultar.
She used to make fun of you all the time.
Solía burlarse de ustedes todo el tiempo
She would never dare to make fun of me.
Nunca se atrevería a burlarse de mí.
So he decided to make fun of the main character Anton Gorodetsky.
Entonces decidió burlarse del personaje principal Anton Gorodetsky.
Let's not give her any ammunition to make fun of us.
No le demos más munición para burlarse de nosotros.
You don't have to make fun of me with those hand gestures.
No tiene que burlarse de mí haciendo esos gestos.
Did you come over here to make fun of me?
¿Viniste aquí para burlarte de mí?
Are you just here to make fun of me?
¿Solo estás aquí para reirte de mí?
But this is nothing to make fun of.
Pero esto no es nada de lo que burlarse.
Uh, I know how to make fun of 'em.
Uh, yo sé cómo se burlan de ellos.
Palabra del día
permitirse