go under

Another insurance company is about to go under.
Otra compañía de seguros está a punto de caer.
Now my business is probably going to go under, and it's all your fault.
Seguro que mi negocio quiebra y la culpa es tuya.
This island's about to go under.
Esta isla está por hundirse.
So, this island is about to go under.
Esta isla está por hundirse.
You want us to go under?
¿Quieres que nos hundamos?
I want you to go under.
Quiero que te hundas.
If there are no performances, you will be able to go under the stage to see some of the mechanics that were once used.
Cuando no hay actuación puede entrar usted bajo el escenario y ver algunos de los mecanismos que se usaban en tiempos antiguos.
It's not the best time to go under the knife.
No es el mejor momento para pasar bajo el bisturí.
For a piece of wood to go under the mattress?
¿Por un pedazo de tabla para poner debajo del colchón?
You have to go under a fall for access.
Tienes que pasar por debajo de una caída para el acceso.
Now he's got out, and we have to go under the radar.
Ahora que ha salido, tenemos que pasar bajo el radar.
No, you're supposed to go under the bridge.
! No, tú eres supone ir en el puente.
I mean, Scott and I both have to go under.
Quiero decir, Scott y yo tenemos que sumergirnos los dos.
I'll have to go under and see what's holding it.
Tendré que sumergirme y ver qué está reteniéndola.
But I'll have to go under as the buyer.
Pero tengo que ir encubierto como un comprador.
They even like to go under water for fun.
Incluso les gusta meterse en el agua para divertirse.
We need to go under the rig to avoid this thing.
Debemos ir por debajo de la plataforma para evitar a esta cosa.
Do you want to go under a bus?
¿Quieres ir debajo de un autobús?
I mean, Scott and I both have to go under.
Quiero decir, Scott y yo tenemos que sumergirnos los dos.
I'm too scared to go under a knife.
Tengo mucho miedo de estar debajo de un cuchillo.
Palabra del día
la almeja