entrench

In this school care much practical training of students, why they give them the opportunity to practice, to entrench what students have learned and gain work experience.
En este colegio les importa mucho la formación práctica de sus alumnos, por eso les dan la oportunidad de realizar prácticas, para que los estudiantes afiancen lo que han aprendido y adquieran experiencia profesional.
It is not the case that this Treaty sets up a rigid and unambiguously defined legal framework. It sets up mechanisms through which the European Union will now be able to entrench its integration.
No es que el Tratado instaure un marco jurídico rígido y claramente definido; por el contrario, fija los mecanismos con los que la Unión Europea podrá, en adelante, afianzar su integración.
To entrench the CFP effectively in primary constitutional law is a major step in the wrong direction and one that will – I believe – be an obstacle to the kind of major reforms demanded by the fishing communities that I am familiar with.
Incluir en la práctica la Política Común de Pesca en el derecho constitucional primario es un importante paso en la dirección equivocada y un paso que, a mi juicio, será un obstáculo para las importantes reformas que reclaman las comunidades pesqueras que conozco.
You don't have to entrench, but please don't go away.
Usted no tiene que atrincherarse, pero por favor no se retire.
This Orwellian lingo continues to entrench false concepts in our consciousness.
Esta jerga orweliana continúa para insertar falsos conceptos en nuestra conciencia.
Its resolute mission is to entrench human rights.
Tiene la misión ineludible de afianzar definitivamente los derechos humanos.
Later on they decided to entrench themselves on the island facing their town.
Después decidieron atrincherarse en la isla que se encuentra frente a su poblado.
The Western Powers helped the World Revolution to entrench itself deep in Europe.
Las potencias occidentales ayudaron a la Revolución Mundial en atrincherarse en lo profundo de Europa.
In other words, we do not want to entrench the privileges that have led to the current fight.
En otras palabras, no queremos afianzar los privilegios que han llevado a la lucha actual.
This is a tactic to entrench bureaucratic control, and move anti-immigrant, xenophobic agendas forward.
Esta es una táctica para consolidar el control burocrático y hacer avanzar las agendas xenófobas y antiinmigrantes.
But to entrench ourselves smugly in a fortress Europe would be the worst thing we could possibly do.
Pero atrincherarnos en la fortaleza Europa podría ser una de las peores alternativas.
And while neoliberalism had been discredited, western governments usedthe crisis to try to entrench it.
Y mientras el neoliberalismo se desacredita, los gobiernos occidentales utilizan la crisis en beneficio propio.
Clearly, the wall was not being built for security reasons but to entrench and advance the settlements.
Es evidente que el muro no se construye por motivos de seguridad, sino para consolidar y ampliar los asentamientos.
The Turkmen authorities are conducting extensive outreach work to entrench a healthy lifestyle for children.
Las autoridades turcomanas están realizando un amplio trabajo de comunicación para fomentar un estilo de vida saludable para los niños.
Policy entrepreneurs such as William Baroody, Edwin Feulner and Paul Weyrich started to entrench conservatism in public research institutions.
Política de los empresarios como William Baroody, Edwin Feulner y Paul Weyrich comenzaron a afianzar el conservadurismo en las instituciones públicas de investigación.
Immediately following their ascension to power, the ANC drove a series of policies designed to entrench progressive social rights and principles.
Tras acceder al poder, el CNA propulsó una serie de políticas para fortalecer derechos y principios sociales progresistas.
Secondly, the steps taken by UNMIK to entrench the rule of law in Kosovo must be emphasized.
En segundo lugar, hay que recalcar las medidas que ha tomado la UNMIK para afianzar el imperio de la ley en Kosovo.
Pressure to entrench the use of one language for all peoples, for example, is a sign of intolerance.
La presión dirigida hacia la consolidación de un único idioma para todos los pueblos, por ejemplo, es una muestra de intolerancia.
Morocco's efforts to entrench the rule of law have been favourably received abroad and in numerous international circles.
Los esfuerzos realizados por Marruecos para consolidar el estado de derecho han hallado eco favorable en el extranjero y en numerosos círculos internacionales.
Our main purpose is to spread peace and stability in Somalia and to entrench a cooperative and comprehensive national rule.
Nuestro propósito principal es difundir la paz y la seguridad en Somalia y consolidar un gobierno nacional amplio y cooperativo.
Palabra del día
permitirse