engender
Art and culture also need support and encouragement if they are to engender creativity. | El arte y la cultura necesitan igualmente apoyo y estímulos para engendrar creatividad. |
Particularly at the local level, in some countries real efforts were made to engender sustainable development. | En algunos países, y sobre todo en el plano local, se intentó introducir realmente la perspectiva de género en el desarrollo sostenible. |
Once a child realizes they are separate from the people they're depended on since birth, it's bound to engender feelings of discomfort. | Una vez que un niño se da cuenta que es separado de las personas con las que dependía desde su nacimiento, esto se une con sentimientos engendrados de malestar. |
Their ability to engender decisions, for example is quite low. | Su capacidad para generar decisiones, por ejemplo, es bastante baja. |
The first step was to engender the National Census of 2001. | El primer paso fue preparar el censo nacional de 2001. |
It must not be allowed to engender a clash of civilizations. | No se debe permitir que dé lugar a un choque de civilizaciones. |
It is necessary to engender the internal vehicles. | Es necesario engendrar los vehículos internos. |
We have long strived to engender this on this beautiful orb. | Nos hemos esforzado durante mucho tiempo para engendrar eso en este hermoso orbe. |
Personal opinions have a limited ability to engender trust in your target audience. | Las opiniones tienen una habilidad limitada al generar confianza en tu público objetivo. |
But these groups have largely been unable to engender meaningful change. | Pero, en general, estas agrupaciones no han podido generar un cambio significativo. |
What a way to engender mass hysteria. | Qué manera de generar histeria colectiva. |
Through this process, we hope to engender an enduring global culture of peace, tolerance and diversity. | Con este proceso esperamos generar una cultura mundial duradera de paz, tolerancia y diversidad. |
The composer aimed to engender an innovative experience at his operas by merging dance, music and drama. | El compositor pretendía engendrar una innovadora experiencia en sus óperas uniendo danza, música y drama. |
What has been in short supply is the delivery of resources to engender sustainable social development. | Lo que escasea son los recursos para financiar un desarrollo social sostenible. |
Another example of how to engender more sustainable growth is through international development. | También se puede generar un mayor crecimiento sostenible por medio del desarrollo internacional. |
Now you want it to engender revenues and only source of traffic is search engines. | Ahora usted quisiera que engendrara réditos y solamente la fuente de tráfico es motores de la búsqueda. |
Such a situation will in turn tend to engender arbitrariness and breaches of human rights. | Esa situación puede desembocar a su vez en la arbitrariedad y la violación de los derechos humanos. |
This essay is intended to introduce TableTalk and to engender important discussions over the course of Shabbat. | Este ensayo tiene por objeto introducir tabletalk y generar debates importantes en el transcurso de Shabat. |
Among basic goals of the Biblical Pastoral Ministry belongs to engender active diffusion of biblical prayer. | Entre los objetivos básicos del Ministerio Pastoral Bíblico está el engendrar la difusión activa de la oración bíblica. |
These fora have helped to engender better public engagement, partnership and consensus building for the institutions. | Estos foros han ayudado a generar un mayor compromiso público, la asociación y la creación de consenso para las instituciones. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!