encroach
Far from wishing to encroach upon acquired rights, we seek to reinforce them. | Lejos de querer suprimir derechos adquiridos, pretendemos reforzarlos. |
Even today, Silat martial art has managed to encroach and reach different parts of the world. | Incluso hoy, arte marcial de Silat ha logrado usurpar y llegar a diferentes partes del mundo. |
I strive not to encroach upon the fields of others; | Yo me esfuerzo por no usurpar en los campos de otros; |
Ergo, Stalin and Bukharin do not venture to encroach upon the entire tradition of Marxism and of the party on the question of the international character of the proletarian revolution. | Por consiguiente, Stalin y Bujarin no pretenden estar en la tradición precedente del marxismo y del partido ante el problema del carácter internacional de la revolución proletaria. |
Among them is a draft law designed to help foreign investors buy up huge areas of land, inevitably allowing large-scale agriculture to encroach deeper onto indigenous lands. | Entre ellos se encuentra un proyecto de ley diseñado para ayudar a los inversores extranjeros a comprar grandes extensiones de tierra, lo que inevitablemente permitirá que la agricultura a gran escala invada más profundamente las tierras indígenas. |
While making every effort not to encroach upon cantonal sovereignty, the Confederation nevertheless assists cantons with forced returns by providing services in areas such as organization, training and coordination. | La Confederación, siempre velando por no atentar contra la soberanía de los cantones, los ayuda con todo a ejecutar las expulsiones ofreciendo sus servicios, especialmente en materia de organización, formación y coordinación. |
One speaker observed that the Security Council had to be careful not to encroach on the activities of envoys of the Secretary-General and raised the situation in Myanmar as a case in point. | Un orador señaló que el Consejo debía tener cuidado de no interferir en las actividades de los enviados del Secretario General y, a manera de ejemplo, mencionó la situación en Myanmar. |
The myth of time seems to encroach on you. | El mito del tiempo parece inmiscuirse en ti. |
We will not allow anyone to encroach on the sovereignty of our State. | No permitiremos que nadie viole la soberanía de nuestro Estado. |
Our five countries are not trying to encroach on the Council's mandate. | Nuestros cinco países no están tratando de entrometerse en el mandato del Consejo. |
Czarist Russia began to encroach upon Persian territories in the 19th century. | Rusia zarista comenzó a usurpar sobre territorios persas en el diecinueveavo siglo. |
In no case should our own business be allowed to encroach upon holy time. | En ningún caso debemos permitir que nuestros propios negocios ocupen el tiempo sagrado. |
The copyleft licence went beyond software to encroach on other areas of society. | La licencia copyleft fue más allá del software y contaminó otros ámbitos de la sociedad. |
However, logging has started to encroach upon forests where Sámi people herd. | Sin embargo, la tala indiscriminada ha comenzado a invadir los bosques donde el pueblo sami pastorea. |
They also say that they don't want to encroach upon humans' free will. | Ellos también han dicho que no desean interferir con el libre albedrío de los humanos. |
This will enable the business to encroach on the sizeable doorstep lending market in Poland. | Esto va a permitir que el sector domine el mercado de los préstamos en Polonia. |
These States are determined not to allow the terrorism debate to encroach unduly on this fundamental principle. | Estos Estados están determinados a no permitir que el debate sobre el terrorismo menoscabe indebidamente este principio fundamental. |
The result is often pressure to overexploit land or to encroach on marginal and/or sensitive areas. | Ello genera a menudo una presión para sobreexplotar la tierra o invadir zonas de tierras marginales o vulnerables. |
In fact, the Commission's proposal included many attempts to encroach on this area via the back door. | En realidad, la propuesta de la Comisión contenía muchos intentos de invadir esta área de competencia por la puerta trasera. |
When the Sabbath is thus remembered, the temporal will not be allowed to encroach upon the spiritual. | Cuando el sábado se recuerda de esta manera, no se permitirá que lo temporal se inmiscuya en lo espiritual. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!