dwindle

Hopes that the GDR could be reformed began to dwindle.
La esperanza de que sea posible reformar la RDA desaparece.
The authorities, who had expected the crowds to dwindle, were totally lost as the numbers only grew day by day.
Las autoridades, que esperaban que las multitudes disminuyeran, quedaron totalmente perdidas al ver que los números solamente crecían día con día.
Secondly, specialists forecast that the maximum [output] will not exceed 90 million barrels a day and that the number of new fields discovered will continue to dwindle.
Segundo, los especialistas prevén que la máxima capacidad de producción diaria no va a poder superar los 90 millones de barriles y los descubrimientos de nuevos yacimientos ya llevan una marcha en picado.
Universally, everybody wants to preserve their psychological and physical well being. Nevertheless, as we grow aged our form and psychological ability starts to dwindle.
Universalmente, todo el mundo quiere preservar su bienestar psicológico y físico. Sin embargo, a medida que crecemos edad de nuestro formulario y la capacidad psicológica comienza a disminuir. ¿Te das cuenta de la causa de esto?
Your ability to reach Facebook fans continues to dwindle.
Tu habilidad para llegar a fans de Facebook sigue disminuyendo.
This will increase predation, causing the prey population to dwindle.
Esto aumentará la depredación, causando que el número de presas disminuya.
Happily, however, the cabal's strength continues to dwindle rapidly.
Felizmente, sin embargo, la fuerza de la cábala continúa disminuyendo rápidamente.
The banking continues to dwindle as expected.
La banca continúa disminuyendo como se esperaba.
As supplies began to dwindle the party grew hungry.
Como los suministros empezaban a escasear, el hambre se adueñó del grupo.
Your precious traffic starts to dwindle down fast.
Tu tráfico empieza a reducirse bastante fácilmente.
He started to dwindle away.
Comenzó a escasear de distancia.
Of course, as the years go by our number is beginning to dwindle.
Por supuesto, a medida que pasan los años esa cifra comienza a mermar.
For this to happen, the readers of books would have to dwindle away too.
Para que eso suceda, es preciso también que languidezcan los lectores.
But after many years of glory, the number of missionaries started seriously to dwindle.
Pero tras varios años de gloria, el número de misioneros comenzó a decaer de forma importante.
By the early 1950s, the organization had lost its vitality, and membership continued to dwindle.
A principio de los 50, la organización había perdido energía, y el total de miembros disminuía notablemente.
In my view, this additional burden on the stocks is unacceptable, certainly if quotas were to dwindle even further.
En mi opinión, esta carga adicional en las poblaciones es inaceptable, sobre todo si las cuotas se reducen todavía más.
These figures confirm the fact that the number of countries in which executions regularly take place continues to dwindle.
Estas cifras confirman el hecho de que el número de países en que se llevan a cabo ejecuciones periódicamente sigue disminuyendo.
Unfortunately, the recession in North America and in the automobile industry there caused the cooperation with FANUC to dwindle.
Por desgracia, la recesión sufrida por Norteamérica y su industria del automóvil provocó la desaparición de la cooperación con FANUC.
Green spaces in Armenia continue to dwindle at an alarming rate, but a small yet dedicated group of environmental activists has also grown.
Los espacios verdes en Armenia continúan disminuyendo a una velocidad alarmante, sin embargo un pequeño pero dedicado grupo de activistas ambientales también ha crecido.
Let us remember that there are a lot of differences within the European Union and, at the same time, financial resources tend to dwindle.
Recordemos que existen muchas diferencias dentro de la Unión Europea y que, al mismo tiempo, los recursos financieros suelen ser escasos.
Palabra del día
el tema