ditch

You want me to ditch my original plan, fine.
Si quieres deshacerte de mi plan original, bien.
If you want to ditch Patrizia, that's your problem.
Si quieres deshacerte de Patrizia, es problema tuyo.
If you want to ditch this girl, then make yourself scarce.
Si quieres deshacerte de esta chica, entonces no te dejes ver.
Her end of the deal was to ditch the drones into the sea.
Su parte del trato era deshacerse de los drones en el mar.
You're telling me to ditch these guys.
Me estás diciendo que me deshaga de estos sujetos.
I just wanted to ditch the banner and escape as soon as possible.
Solo quería deshacerme de la pancarta y marcharme cuanto antes.
I'm not asking you to ditch him, Chris.
No te pido que lo dejes, Chris.
But I didn't expect you to ditch me.
Pero no esperaba que me dejaras plantada.
He just has to ditch his wife.
Solo debe deshacerse de su esposa.
Look, I need you to ditch this for me, okay?
Necesito que te deshagas de esto, ¿sí?
How did you manage to ditch Davis?
¿Cómo conseguiste deshacerte de Davis?
This is how to ditch a wedding.
Así es como abandonas tu boda.
No, I wanted him to ditch me.
No, quería que me abandonase.
It's not too late to ditch the ship and eject.
Aún no es tarde para abandonar la nave y eyectar.
We got to ditch this car, get off the road.
Tenemos que abandonar este coche, salir de la carretera.
At least have the common sense to ditch your car.
Al menos tengan el sentido común de botar el auto.
At least have the common sense to ditch your car.
Al menos tienen el sentido común como para dejar su auto.
Do you bring me to these things just to ditch me?
¿Me traes a estas cosas solo para deshacerte de mí?
I decided to ditch this idea for a few reasons.
I decidió deshacerse de esta idea por varias razones.
Well, it's not too late... if you want to ditch your mates.
Bueno, no es tan tarde... si quieres deshacerte de tus amigos.
Palabra del día
malvado