cut short

It is unjust to cut short this time with a summary judgment.
Es injusto que acortar este tiempo con un juicio sumario.
I have to cut short this discussion because I am very busy.
Tengo que interrumpir esta discusión porque estoy muy ocupado.
The way to cut short all the evils we suffer is to pray.
Orar es el camino para atajar todos los males que padecemos.
The forces are inexhaustible, but people themselves try to cut short their flow.
Las fuerzas son inextinguibles, mas la misma gente trata de cortar su flujo.
It is necessary to know how to cut short reflexive spasms that lead to semi-consciousness.
Es necesario saber como cortar los breves espasmos reflexivos que llevan a la semi-conciencia.
That I promise not to cut short.
Te prometo que no habrá interrupciones.
It has been claimed that vitamin b helps to cut short the duration of a hangover.
Se ha afirmado que la vitamina B ayuda a acortar la duración de una resaca.
Who are we to decide to cut short the soul's experience in midstream?
¿Quiénes somos para decidir atajar la experiencia de un alma en medio de la corriente?
He was forced to cut short his presidential trip to Romania because of the rapidly deteriorating situation in Paris.
Tuvo que suspender su viaje presidencial a Rumania porque la situación en París se deterioraba rápidamente.
With that in mind, it would be most unfortunate to cut short this crucial week of the forthcoming session.
Teniendo eso presente, sería de lo más inoportuno recortar esta semana crucial del próximo período de sesiones.
So, Ms. Sinclair, what is so terribly important that I have to cut short my conversation with the mayor?
¿Qué es tan importante como para cortar mi charla con el alcalde?
You really got the heart to cut short the judge's hunting trip just to get that warrant?
¿Realmente tiene el corazón de interrumpir la cacería de un juez solo para conseguir una orden de registro?
It is our task to cut short these birth pangs and hasten the birth of a new and genuinely human society.
Nuestra tarea es acortar estos dolores y apresurar el nacimiento de una nueva sociedad auténticamente humana.
Therefore, both merit and demerit manifestations are like scissors to cut short the path to liberation.
Por lo tanto, las manifestaciones del mérito y del demérito son como la tijera para cortar brevemente la trayectoria a la liberación.
Yet, so many true Brotherhoods have existed in different epochs, and nothing was able to cut short their existence.
Sin embargo, son muchas las Hermandades que han existido en distintas épocas y nada fue capaz de interrumpir sus existencias.
Therefore, both merit and demerit manifestations are like scissors to cut short the path to liberation.
Por lo tanto, las manifestaciones del mérito y del no mérito son como la tijera que cortan brevemente la trayectoria a la liberación.
It is our task to cut short these birth pangs and hasten the birth of a new and genuinely human society.
Nuestra tarea es la de acortar estos dolores de parto y apresurar el nacimiento de una sociedad nueva y auténticamente humana.
It has tried to cut short the time that I had to gather the funds to cure the mortgage payment deficiency.
Se ha tratado de acortar el tiempo que tenía que reunir los fondos para curar la deficiencia de pago de la hipoteca.
Well, to cut short the tale of my misfortune, I will tell thee in a few words what this youth has brought upon me.
Éste, pues, por abreviar el cuento de mi desventura, te diré en breves palabras la que me ha causado.
In addition, variance management with EPLAN Engineering Center enables their teams to cut short the time between FEED and detailed design.
Además la gestión de lasvariantes con EPLAN Engineering Center les permite a sus equipos recortar tiempos entre la alimentación y el detalle de diseño.
Palabra del día
permitirse