counterbalance

And yet, this statistic does not appear to counterbalance a real culture of seniority, at least in Italy.
Sin embargo, a estas cifras parece no hacerle contrapeso una cultura de la ancianidad, al menos en Italia.
There is a need to counterbalance the surplus of allowances which brings down the price, as this discourages industry investments.
Hace falta crear un contrapeso al excedente de derechos de emisión, que reduce el precio, porque desalienta las inversiones de la industria.
This mechanism will allow Member States to counterbalance competition with public service whenever it is judged to serve the broader public interest.
Este mecanismo permitirá a los Estados miembros equilibrar la competencia con el servicio público cuando se juzgue que sirve al interés público general.
A committee that was supposed to enable regions and internal nations to counterbalance the states is dominated by the state system.
Una comisión que debía permitir a las regiones y a las naciones internas contrarrestar el poder de los Estados, está dominada por el sistema estatal.
It will help to counterbalance narrow shoulders and wide hips.
Esto ayudará equilibrar los hombros estrechos y las caderas anchas.
The Pacific Alliance seeks to counterbalance the growing role of Brazil.
La Alianza del Pacífico busca contrabalancear el creciente papel de Brasil.
What can the Free Software community do to counterbalance this move?
¿Qué puede hacer la comunidad del Software Libre para contrarrestar este golpe?
And their brains seem better able to counterbalance the effects.
Y los cerebros de las personas multilingües parecen compensar mejor sus efectos.
The Committee of the Regions is supposed to counterbalance the Parliament.
Se supone que el Comité de las Regiones sirve de contrapeso al Parlamento.
And we have no intention of doing anything to counterbalance our selfish act.
Y no tenemos intención alguna de hacer algo para contrarrestar nuestra acción egoísta.
Tyre professionals will add weights where necessary to counterbalance the tyres.
Los profesionales en llantas agregarán peso donde haga falta para contrabalancear las llantas.
This concept makes it possible to counterbalance the ground unevenness (up to +/- 240 mm).
Esta concepción permite compensar las irregularidades del terreno (hasta +/- 240 mm).
Protection-focused services, adding resources to counterbalance risk (e.g.
Servicios focalizados en la protección, que añaden recursos para contrarrestar los riesgos (por ej.
Is the alliance of the V4 strong enough to counterbalance Germany's leadership?
¿Es la alianza del V4 lo suficientemente fuerte como para contrarrestar el liderazgo de Alemania?
Practices that build well-being and happiness work to counterbalance even the biggest challenges.
Las prácticas que generan bienestar y alegría sirven para contrarrestar los desafíos más grandes.
Okay, you've got to counterbalance.
Bien, tienes que hacer el contra balance.
And if we do not, what else do we need to counterbalance those developments?
Y si no lo hacemos, ¿qué más podemos hacer para contrarrestar sus intenciones?
Ayran with its yoghurt, water and salt content helps to counterbalance this loss.
En cambio el Ayran que contiene yogurt, agua y sal, sustituye estas pérdidas.
We cannot expect to counterbalance sly old foxes with innocent goodwill.
No se pude hacer contrapeso a los viejos zorros con la buena intención abierta.
The space reservoirs seem to counterbalance the expansion and contraction cycles of the master cosmos.
Los depósitos de espacio parecen equilibrar los ciclos de expansión y contracción del cosmos maestro.
Palabra del día
la almeja