come round

Why does she have to come round all the time?
¿Por qué tiene que venir todo el tiempo?
We were wondering of you'd like to come round for dinner.
Nos preguntábamos si te gustaría venir a cenar esta noche.
All right, do you want to come round to my place?
Está bien, ¿quieres venir a mi casa?
When he started to come round, she'd gone.
Cuando empezó a despertarse, ella se había ido.
You were meant to come round to watch the Everton game.
querías venir a ver el partido de Everton.
She won't be able to come round and see you.
Ella no podrá venir a verte.
I wanted to remind you to come round and wash the bedding.
Quería recordarte que vinieras a lavar la ropa de cama.
I was thinking you might like to come round for dinner?
Estaba pensando ¿quizás te gustaría venir a cenar?
What time would you like me to come round tomorrow?
¿A qué hora quieres que vaya mañana?
Right, I'm just going to come round here.
De acuerdo, ahora voy a venir por aquí.
I don't think you need to come round so much.
No creo que deba venir tantas veces.
No, I'll get him to come round right now.
No, de hecho lo llamaré para que venga ahora.
I don't know, we're waiting for him to come round.
No lo sé. Por ahora esperamos que salga del coma.
Saying he's going to come round and tell Emma everything.
Diciendo que va a decirle todo a Emma.
Saying he's going to come round and tell Emma everything.
Diciendo que va a decirle todo a Emma.
Well, you told us to come round.
Bueno, nos dijiste que viniéramos dando la vuelta.
Sorry to come round like this, but is Jonny in?
Perdón por venir de esta manera, pero es en Jonny?
So, Jack asked you to come round did he?
Así que Jack te pidió que pases, ¿no?
It sometimes takes her a while to come round. I understand.
A veces toma un tiempo para que vuelva en sí.
I'll be able to come round all the time.
Voy a ser capaz de llegar a todos los sitios puntual.
Palabra del día
la huella