call the shots

You don't get to call the shots.
Tú no puedes disponer nada.
You have the right to call the shots in my life.
Tienes el derecho de tomar las decisiones en mi vida.
Ms. Hamilton, sometimes, you don't get to call the shots.
Srta. Hamilton, a veces, no consigues llevar la voz cantante.
You have the right to call the shots in my life.
Tienes derecho a tomar las decisiones en mi vida.
You have the right to call the shots in my life.
Tienes el derecho de dar la última palabra en mi vida.
It was time for me to call the shots.
Era hora para que llame los tiros.
Hey, you don't get to call the shots here, Ethan.
Eh, no eres tú el que decide, Ethan.
Everything's easier if you get to call the shots.
Es más fácil si eres el que decide.
You are a baby, and don't get to call the shots, however.
Sin embargo, tu eres un bebé, y no te corresponde decidirlo.
But I know how to call the shots.
Pero sé cómo llevar las riendas.
And now I get to call the shots.
Y ahora soy yo la que decide qué hacer.
Somebody has to call the shots.
Alguien tiene que tomar las decisiones.
Who's going to call the shots?
¿Quién va a decir la última palabra?
That allows them to call the shots among the 17 states that share a currency.
Eso les permite dictar la pauta entre los 17 estados que comparten moneda.
You, stop trying to call the shots.
Tú, deja de intentar dar órdenes.
What? You told me to call the shots.
Me dijiste que tenía la última palabra.
Surely, you watched—(laughter.) Q Tommy Franks is going to call the shots?
Estoy seguro que la vio. (Risas.) P ¿Será Tommy Franks el que decida?
You want to call the shots.
Ustedes quieren tener la última palabra.
I get to call the shots around here.
Soy el que pone las reglas aquí.
Since you're making the aquarium, you get to call the shots.
Ya que tú eres el que construye el acuario, eres el que manda.
Palabra del día
la capa