bequeath
We wish to bequeath to the future a planet of prosperity and peace for all. | Deseamos legar al futuro un planeta de prosperidad y paz para todos. |
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish? | ¿Podremos legar a nuestros hijos mares vivos con poblaciones de peces? |
They were not able to bequeath their immortality to their descendents, because they had lost it. | No pudieron legar su inmortalidad a sus descendientes, porque ya la habían perdido. |
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world. | Ello nos permitirá legar a las generaciones futuras un mundo más seguro, más próspero y más estable. |
Such is the world we hope to create for ourselves and to bequeath to the generations yet to come. | Ese es el mundo que esperamos crear para nosotros y legar a las futuras generaciones. |
Leadership at the very highest level is imperative if we are to bequeath a liveable Earth to our children —and theirs. | Para que podamos legar a nuestros hijos y nietos un planeta en el que se pueda vivir, es indispensable contar con un liderazgo al más alto nivel. |
That is the only way we will be able to satisfy those legitimate aspirations and to bequeath to future generations a world of peace that is reconciled to itself. | Esa es la única manera en que podremos satisfacer esas legítimas aspiraciones y abrigar la esperanza de legar a las generaciones futuras un mundo de paz que esté reconciliado consigo mismo. |
Greek Cypriots and Maronites in the north are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not residents in the north. | Según se informa, los grecochipriotas y maronitas que viven en el norte no pueden legar bienes inmuebles radicados en esa parte de la isla si sus herederos no son residentes en ese territorio. |
It will be possible to guide large numbers of young people into those occupations which are crucial if we are to bequeath our present cultural heritage to the Europe - and, above all, the Europeans - of tomorrow. | Muchos jóvenes podrán ser encaminados hacia profesiones indispensables para dejar nuestro patrimonio actual en herencia a Europa y sobre todo a los europeos del futuro. |
The Leicas I will be able to bequeath to my children, and provided there is still film around at the time,something that is not a given, they still will be able to make pictures with them. | Mis cámaras Leica las podré legar a mis hijos y, suponiendo que todavía haya película disponible, algo que no hay que dar por descontado, todavía podrán tomar fotografías con ellas. |
In 1961, in order to shelter the work of the hospital from this covetousness, the Holy See asked the Padre to bequeath it to the Holy See, which he did with exemplary obedience. | En 1961, para preservar la obra del hospital al abrigo de la codicia, la Santa Sede pide al padre que se la entregue como legado, lo que realiza con obediencia ejemplar. |
Monogamy arose from the concentration of considerable wealth in the hands of a single individuals man-and from the need to bequeath this wealth to the children of that man and of no other. | La monogamia nació de la concentración de grandes riquezas en las mismas manos -las de un hombre-y del deseo de transmitir esas riquezas por herencia a los hijos de este hombre, excluyendo a los de cualquier otro. |
Despite an announcement in 1998 on a revision of relevant regulations Greek Cypriots and Maronites are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not resident in the north. | Según esa información, a pesar de que en 1998 se anunció una revisión de las normas pertinentes, los turcochipriotas y los maronitas no pueden legar bienes inmuebles radicados en el norte si sus herederos no residen en esa zona. |
I want to bequeath my jewelry to my niece. | Quiero dejarle mis joyas a mi sobrina en herencia. |
Moreover, Ortega is going to bequeath us a seriously indebted country. | Además, Ortega nos va a dejar un país seriamente endeudado. |
We want to bequeath a safer world to generations to come. | Queremos legar un mundo más seguro a las generaciones por venir. |
What country does he intend to bequeath to his successor? | ¿Qué país pretende dejar en herencia a su sucesor? |
It's better to do the things oneself than to bequeath them. | Si es que vale más hacer las cosas que mandarlas. |
I wanted a son to bequeath my business to. | Yo siempre quise tener a un hijo para que herede mi negocio. |
Is this the world that we are going to bequeath to our children? | ¿Es este el mundo que nosotros vamos a darles? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!