bequeath

We wish to bequeath to the future a planet of prosperity and peace for all.
Deseamos legar al futuro un planeta de prosperidad y paz para todos.
Will we be able to bequeath to our children seas that are alive with fish?
¿Podremos legar a nuestros hijos mares vivos con poblaciones de peces?
They were not able to bequeath their immortality to their descendents, because they had lost it.
No pudieron legar su inmortalidad a sus descendientes, porque ya la habían perdido.
This will allow us to bequeath to future generations a far safer, more prosperous and more stable world.
Ello nos permitirá legar a las generaciones futuras un mundo más seguro, más próspero y más estable.
Such is the world we hope to create for ourselves and to bequeath to the generations yet to come.
Ese es el mundo que esperamos crear para nosotros y legar a las futuras generaciones.
Leadership at the very highest level is imperative if we are to bequeath a liveable Earth to our children —and theirs.
Para que podamos legar a nuestros hijos y nietos un planeta en el que se pueda vivir, es indispensable contar con un liderazgo al más alto nivel.
That is the only way we will be able to satisfy those legitimate aspirations and to bequeath to future generations a world of peace that is reconciled to itself.
Esa es la única manera en que podremos satisfacer esas legítimas aspiraciones y abrigar la esperanza de legar a las generaciones futuras un mundo de paz que esté reconciliado consigo mismo.
Greek Cypriots and Maronites in the north are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not residents in the north.
Según se informa, los grecochipriotas y maronitas que viven en el norte no pueden legar bienes inmuebles radicados en esa parte de la isla si sus herederos no son residentes en ese territorio.
It will be possible to guide large numbers of young people into those occupations which are crucial if we are to bequeath our present cultural heritage to the Europe - and, above all, the Europeans - of tomorrow.
Muchos jóvenes podrán ser encaminados hacia profesiones indispensables para dejar nuestro patrimonio actual en herencia a Europa y sobre todo a los europeos del futuro.
The Leicas I will be able to bequeath to my children, and provided there is still film around at the time,something that is not a given, they still will be able to make pictures with them.
Mis cámaras Leica las podré legar a mis hijos y, suponiendo que todavía haya película disponible, algo que no hay que dar por descontado, todavía podrán tomar fotografías con ellas.
In 1961, in order to shelter the work of the hospital from this covetousness, the Holy See asked the Padre to bequeath it to the Holy See, which he did with exemplary obedience.
En 1961, para preservar la obra del hospital al abrigo de la codicia, la Santa Sede pide al padre que se la entregue como legado, lo que realiza con obediencia ejemplar.
Monogamy arose from the concentration of considerable wealth in the hands of a single individuals man-and from the need to bequeath this wealth to the children of that man and of no other.
La monogamia nació de la concentración de grandes riquezas en las mismas manos -las de un hombre-y del deseo de transmitir esas riquezas por herencia a los hijos de este hombre, excluyendo a los de cualquier otro.
Despite an announcement in 1998 on a revision of relevant regulations Greek Cypriots and Maronites are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not resident in the north.
Según esa información, a pesar de que en 1998 se anunció una revisión de las normas pertinentes, los turcochipriotas y los maronitas no pueden legar bienes inmuebles radicados en el norte si sus herederos no residen en esa zona.
I want to bequeath my jewelry to my niece.
Quiero dejarle mis joyas a mi sobrina en herencia.
Moreover, Ortega is going to bequeath us a seriously indebted country.
Además, Ortega nos va a dejar un país seriamente endeudado.
We want to bequeath a safer world to generations to come.
Queremos legar un mundo más seguro a las generaciones por venir.
What country does he intend to bequeath to his successor?
¿Qué país pretende dejar en herencia a su sucesor?
It's better to do the things oneself than to bequeath them.
Si es que vale más hacer las cosas que mandarlas.
I wanted a son to bequeath my business to.
Yo siempre quise tener a un hijo para que herede mi negocio.
Is this the world that we are going to bequeath to our children?
¿Es este el mundo que nosotros vamos a darles?
Palabra del día
permitirse