to be sure of

Popularity
500+ learners.
It's the only way to be sure of stopping them.
Es la única manera de asegurarse de que los detenemos.
I wanted to be sure of my directives under the circumstances.
Quería estar seguro de mis directivas bajo las circunstancias.
A man has to be sure of something.
Un hombre tiene que estar seguro de algo.
Try doing it twice to be sure of the diagnosis.
Intenta realizarla dos veces para estar seguro del diagnóstico.
You know him well enough to be sure of his motives.
Le conoces bastante bien, para estar seguro de sus motivos.
I just want to be sure of your undivided attention.
Solo quiero estar seguro de tu completa atención.
But you need to be sure of the value of each pension.
Pero tienen que estar seguros del valor de cada pensión.
Something to be sure of a good theme.
Algo para estar seguro de un buen tema.
And that's all we need to be sure of.
Y eso es de lo único que debemos estar seguras.
You got to be sure of what you see.
Tienes que estar seguro de lo que ves.
I want to be sure of what I am buying.
Quiero estar segura de lo qué estoy comprando.
We want to be sure of having the ideal glasses for each person.
Queremos estar seguros de tener la gafa ideal para cada persona.
I want to be sure of these new lines.
Quiero estar segura de estas nuevas líneas.
When a man reaches forty, he needs to be sure of things.
Cuando un hombre cumple 40 necesita estar seguro sobre las cosas.
I just want to be sure of the truth.
Solo quiero estar seguro de la verdad.
But I want to be sure of what I'm doing.
Pero quiero estar segura de lo que hago.
I just want to be sure of the facts.
Solo quiero estar claro de los hechos.
What tactics should the lion employ to be sure of his meal?
¿Qué tácticas deben emplear la mayor para estar seguros de su comida?
I want you to be sure of that, Teresa.
Quiero que este segura de eso, Teresa.
Too confused to be sure of anything.
Demasiado confuso para estar seguro de nada.
Palabra del día
acogedor