to be sorry for

You can't expect her to be sorry for being happy.
No puedes esperar que ella lamente estar feliz.
You don't have to be sorry for anything, John.
No tienes que sentirlo por nada, John.
Just because it didn't end tragically, there's nothing to be sorry for?
¿Solo porque no acabó trágicamente, no hay nada que lamentar?
Just make sure I don't have to be sorry for you.
Solo asegúrate de que yo no sienta pena por ti.
But there are so many people to be sorry for.
Pero hay mucha gente por la que sentirlo.
You have nothing to be sorry for, you haven't done anything.
No tienes que disculparte de nada, no has hecho nada.
You don't have anything to be sorry for, Shirley.
No tienes nada por lo que pedir perdón, Shirley.
No, you don't have to be sorry for me.
No, no tiene que sentirlo por mí.
You don't have anything to be sorry for, Shirley.
No tienes nada de qué lamentarte, Shirley.
But you, you don't have a thing to be sorry for.
Pero tú, tú no tienes nada por qué disculparte.
Like you said, you have nothing to be sorry for.
Como dijiste, cariño, no tienes nada de qué lamentarte.
For the record, I have nothing to be sorry for.
Para que conste, yo no tengo nada por lo que disculparme.
You don't have nothing to be sorry for, dude.
No tienes nada de que arrepentirte, tío.
There's nothing to be sorry for, Mr President.
No tiene nada de que lamentarse, Sr. Presidente.
Then I won't have to be sorry for you any more.
Entonces yo no tendré que apenarme más por ti.
You don't have to be sorry for me.
No tienes que sentir pena por mí.
Nothing to be sorry for after twenty years in the service of a dictatorship.
Nada que lamentar tras veinte años al servicio de una dictadura.
Do I have to be sorry for all of them?
¿Tengo que lamentarme por todos ellos?
Don't apologize if you haven't done something to be sorry for.
No te disculpes si no has hecho algo para tener que hacerlo.
Amanda, you have nothin' to be sorry for.
Amanda, no tienes nada por lo que disculparte.
Palabra del día
la huella