be rough

There's no need to be rough or physical.
No hay ninguna necesidad de ser rudo o físico.
From where you are bringing that qabeeh, to be rough?
¿Dé dónde están trayendo ese qabih, el ser rudos?
Know when to be gentle, and when to be rough.
Saber cuándo ser suave, y cuando ser duro.
This sea always seemed to be rough with huge waves.
Este mar se veía siempre encrespado por enormes olas.
Returning defeated to Congress is going to be rough.
Regresar derrotado al Congreso va a ser bastante difícil.
These two days are going to be rough.
Estos dos días van a ser duros.
We knew this day was going to be rough, but it's almost over.
Sabíamos que este día iba a ser duro, pero ya casi termina.
The days and weeks after an emergency are going to be rough.
Los días y las semanas después de una emergencia van a ser difíciles.
Ah, you know there's no need to be rough.
Sabe que no hay necesidad de ser duro.
We knew this day was going to be rough, but it's almost over.
Sabíamos que este día iba a ser duro, pero ya casi ha terminado.
You got to be rough to be with rich people.
Hay que tener aguante para estar con esos ricos.
His preaching seems to be rough and fundamentalist.
Es posible que su predicación resulte tosca y hasta fundamentalista.
You want to be rough, or you want me to be rough?
¿Quieres ser el agresivo, o quieres que yo sea agresiva?
That's got to be rough for him.
Tiene que ser duro para él.
I mean, it's going to be rough.
Quiero decir, va a ser duro.
Yeah, my dad's retiring and it's going to be rough on him.
Sí, mi padre se jubila y va a ser un golpe duro para él.
I mean, I like to be rough sometimes.
Quiero decir, me gusta áspero a veces.
Latinos–and not only undocumented—should expect the next four years to be rough.
Los latinos –y no solo los indocumentados—deben prepararse para cuatro años difíciles.
This is going to be rough.
Esto va a ser difícil.
I know that's got to be rough.
Sé que eso debe ser duro.
Palabra del día
la huella