to be re-established

This transition will also require networks to be rebuilt and the service to be re-established across the city rather than via a series of isolated, one-off operations.
Dicha transición también necesita plantear la reconstrucción de las redes y la puesta en fun-cionamiento del servicio a la escala de toda la ciudad, y no con una sucesión de operaciones puntuales y dispersas.
The United Nations continues to work in concert with other members of the international community to scale up reconstruction efforts while also pursuing the policy changes that will be required if a sustainable Gazan economy is to be re-established.
Las Na‐ ciones Unidas siguen trabajando de consuno con otros miembros de la comunidad internacional para intensi‐ ficar los esfuerzos de reconstrucción y, al mismo tiem‐ po, introducir los cambios de políticas necesarios para restablecer una economía sostenible en Gaza.
This agreement allows the legitimacy of international law to be re-established.
Este acuerdo permite restablecer la legitimidad del Derecho internacional.
This allows for the rhythm of the technique to be re-established under movement.
Esto permite al ritmo de la técnica a ser restablecido en movimiento.
First, law and order needs to be re-established in Gaza.
En primer lugar, hay que restablecer el orden público en Gaza.
We expect channels of cooperation to be re-established in the near future.
Esperamos que se restablezcan los canales de cooperación en un futuro próximo.
A First, Babylon does not have to be re-established before the rapture can occur.
A Primero, Babilonia no tiene que ser reestablecida antes que el rapto suceda.
This predominant position needs to be re-established.
Se necesita volver a establecer esta posición predominante.
So, first, bilateral trust had to be re-established.
Había que restablecer, primeramente, la confianza bilateral.
In addition, that would enable geographical balance to be re-established within the Committee's membership.
Además, ello permitiría restablecer el equilibrio geográfico en la composición de la Comisión.
Second, a credible level of security needs to be re-established in the country.
El segundo es la necesidad de restablecer un grado creíble de seguridad en el país.
For you to win, the point has to be re-established before a seven is rolled.
Para que usted pueda ganar, el punto tiene que ser restablecida antes de siete se rueda.
Many agree that order had to be re-established. But not at any cost.
Muchos están de acuerdo en que hay que reestablecer el orden, pero no a toda costa.
Civilian institutions and basic social services also need to be re-established in the former rebel territories.
También se necesita restablecer las instituciones civiles y los servicios sociales esenciales en los ex territorios rebeldes.
The Bahraini Teachers' Association has yet to be re-established after it was dissolved in 2011.
La Asociación de Docentes de Bahrain aún no ha se ha reinstaurado desde su disolución en 2011.
He felt accepted and held by the interest of two concerned parents; this allowed his trust to be re-established.
Se siente aceptado y sostenido por el interés de dos padres cuidadosos; esto le permite restablecer su confianza.
Then in the latter days it is to be re-established, and exalted above the kingdoms of the Gentiles.
Luego en los últimos días ha de restablecerse nuevamente, y exaltada sobre todos los reinos de los gentiles.
Order would have to be re-established, shops opened up, business resumed and life returned to normal.
El orden tenía que ser reestablecido, los comercios reabiertos, y la vida tenía que volver a la normalidad.
Through modest achievements on the ground a sense of public security has begun to be re-established.
Gracias a algunos logros modestos alcanzados en el campo de batalla, se ha comenzado a restablecer una sensación de seguridad pública.
The Chief Surveyor, having left the area in September 2004, will need to be re-established there.
Se deberá destacar de nuevo al Topógrafo Jefe, quien se había retirado de la zona en septiembre de 2004.
Palabra del día
el tema