be frightened of

Apparently that fellow has something to be frightened of.
Al aparecer ese tipo tiene algo de que tener miedo.
What is there to be frightened of, Bae?
¿Qué es lo que hay aquí para estar asustado, Bae?
Now, look, there is nothing to be frightened of, Ellen.
Mira, no hay nada de qué estar asustada, Ellen.
Today I want you to pretend to be frightened of this man.
Hoy quiero que simules tener miedo de este hombre.
You've got no need to be frightened of me.
Tienes sin necesidad de tener miedo de mí.
I promise you, Bella, there's nothing to be frightened of.
Te prometo, Bella, que no tienes nada que temer.
For spiritually evolving individuals this is not something to be frightened of.
Para los individuos espiritualmente evolucionados esto no es algo para asustarse.
Look, there's nothing to be frightened of, old chap.
Mira, no hay nada de lo que asustarse, colega.
Today I want you to pretend to be frightened of this man.
Quiero que hoy simules estar asustado de este hombre.
What is there to be frightened of me?
¿Qué hay para asustarse de mí?
Look, there's no need to be frightened of them.
Mira, no hay necesidad de tenerles miedo.
It may be nothing at all, nothing to be frightened of.
Puede que no sea nada, nada de lo que asustarse.
I want to be frightened of my deity.
Quiero tener miedo de mi deidad.
Truly, you have nothing to be frightened of.
En verdad, no tienes nada que temer.
This is just so much to be frightened of all at the same time.
Esto es demasiado a lo que temerle al mismo tiempo.
Do you fellows have anything to be frightened of?
¿Vosotros tenéis algo de que tener miedo?
My sister Antoinette is beginning to be frightened of her own people.
Mi hermana Antoinette me escribe que comienza temer a su propio pueblo.
Do you fellows have anything to be frightened of?
¿Ustedes tienen algo de que tener miedo? Yo no.
Michael, there's nothing to be frightened of.
Michael, no hay nada que temer.
He has no need to be frightened of his people.
No necesita temer a su pueblo.
Palabra del día
la almeja