to be authorised

It is generally sufficient to perform the test with the main formulation type to be authorised.
En general, bastará con realizar los ensayos con el tipo de formulación principal cuya autorización se solicite.
Tests must be conducted using the plant protection product to be authorised.
Los ensayos se realizarán utilizando el producto fitosanitario que quiera autorizarse.
Tests must be conducted using the plant protection product to be authorised.
Las pruebas se realizarán utilizando el producto fitosanitario que quiera autorizarse.
In order to be authorised, a recycling process shall comply with the following conditions:
Para que pueda autorizarse, un proceso de reciclado cumplirá las condiciones siguientes:
Among these discretionary powers, only searches will have to be authorised by a judge.
Entre estas facultades discrecionales, solo los allanamientos deberán ser autorizados por un juez.
In order to be authorised by the competent authority, quarantine facilities must comply with:
Para poder ser autorizadas por la autoridad competente, las estaciones de cuarentena cumplirán:
Those chemicals that need to be authorised are not just any old ones.
Estos productos químicos que requieren autorización no son meros viejos conocidos.
They will also have to be authorised and supervised by their national competent authorities.
Asimismo, estarán sujetos a la autorización y supervisión de sus autoridades nacionales competentes.
But that suspension had to be authorised by the creditors and must not constitute a sovereign act.
Esa suspensión debía estar autorizada por los acreedores y no constituir un acto soberano.
Under Regulation (EC) No 73/2009, the exercise of that possibility needs to be authorised by the Commission.
En virtud del Reglamento (CE) no 73/2009, tal posibilidad debe ser autorizada por la Comisión.
In addition, the overwhelming majority of Member States are calling for thrombin to be authorised.
Por otra parte, la gran mayoría de los Estados miembros pide que se autorice la trombina.
It is also possible for foreign custodians to be authorised to hold the bearer shares in custody.
También es posible para custodios extranjeros ser autorizados para mantener las acciones al portador en custodio.
The Guidelines stipulate the following general conditions in order for restructuring aid to be authorised:
Las Directrices supeditan la autorización de las ayudas de reestructuración a las siguientes condiciones:
Should the payment fail to be authorised, the Customer's order will be cancelled.
En caso de que resulte imposible cobrar su importe, el pedido del Cliente se anulará.
The United States requested to be authorised for imports into the Union of live pigs for breeding and production.
Los Estados Unidos solicitaron autorización para exportar a la Unión cerdos vivos para cría y producción.
You might need to ask for your card to be authorised for international use.
Puede que tengas que solicitar que la habiliten para ser utilizada fuera de tu país.
Such a body would have to be authorised to make decisions together with the pope with fully deliberative voice.
Tal cuerpo tendría que ser autorizado a tomar decisiones junto con el Papa con voz totalmente deliberativa.
The Commission shall adopt exceptions to the principle of paragraph 1 to be authorised at Community level.
La Comisión adoptará las excepciones al principio establecido en el apartado 1 que deban admitirse a nivel comunitario.
In some Member States, they have to be authorised, whereas in others, facilitated evidence of efficacy is sufficient.
En algunos Estados miembros, tienen que autorizarse, mientras que en otros basta probar su eficacia.
In both cases, movements have to be authorised by the competent authorities of the place of departure and of destination.
En ambos casos, las autoridades competentes del lugar de partida y de destino deben autorizar los desplazamientos.
Palabra del día
la uva