tired of everything

Popularity
500+ learners.
My daughter, she— she was always tired of everything.
Mi hija, Ella... Siempre estaba cansada de todo.
I'm sick and tired of everything going wrong, is all.
Estoy harta y aburrida de que todo vaya mal, eso es todo.
Oh, yes, I'm tired of everything except the music.
Sí, estoy cansado... de todo menos de la música.
I don't like people who immediately get tired of everything.
Me disgusta la persona que se cansa enseguida de todo.
I am so tired. So tired of everything tonight.
Estoy cansada. Tan cansada de todo esta noche.
I'm tired of everything except music.
Estoy cansado de todo, menos de la música.
You oh so tired of everything.
Estás tan cansada de todo.
I'm just so tired of everything.
Estoy tan cansada de todo.
I'm so tired of everything.
Estoy muy cansada de todo.
You're tired of everything.
Tú estás cansada de todo.
Life in Russia is not easy sometimes, and women can be just tired of everything.
La vida en Rusia no es fácil a veces, y las mujeres pueden cansarse de todo.
Oh, I'm just so tired of everything.
Estoy tan cansada de todo.
I'm tired of everything.
Estoy cansado de todo.
Well, tired of everything, I guess.
Un poco cansada de todo, supongo.
I'm tired of everything; I would like nothing more than to be in the Canary Islands.
Estoy cansado de todo, sólo quisiera estar en las Islas Canarias.
Just got tired of everything down there.
Me canse de estar abajo.
Soon after, already a little tired of everything, he started to talk less and to hear more.
En seguida, ya cansado de todo, empezó a hablar menos y oir más.
No, one gets tired of everything, you know.
No, no. Uno acaba cansándose de todo, ¿sabe?
One ends up getting tired of everything, even the other, even when it has been loved passionately.
Uno termina por cansarse de todo, incluso del otro, aun cuando haya sido amado apasionadamente.
I was so tired of struggling, I was so tired of everything I was.
Estaba tan cansado de luchar, estaba tan cansado de todo lo que era.
Palabra del día
fresco