tipo de prensa
- Ejemplos
Ahora, no necesitas ese tipo de prensa. | Now, you don't need that kind of press. |
Ahora, no necesitas ese tipo de prensa. | Now, you don't need that kind of press. |
Bueno, ¿qué tipo de prensa quieres? | Well, what kind of press do you want? |
No necesitamos este tipo de prensa. | We don't need this kind of press. |
¿Puede generar ese tipo de prensa? | You can generate that kind of press? |
Ya no hacemos ese tipo de prensa. | We're not doing that kind of press anymore. |
El track negativo en los titulares es habitual en todo tipo de prensa. | Tight tracking in headlines is common in all types of press. |
Cuál solución humectante recomiendan Uds. para tipo de prensa xyz? >> | Which fountain solution do you recommend for a xyz printing press? >> |
¿Qué tipo de prensa? | What kind of newspapers and magazines? |
Este progreso se acompañó, sin duda, de un cambio en el tipo de prensa utilizado. | This progress probably also went with a change of the type of press used. |
Hay sitio para este tipo de prensa. ¿Dónde, papaíto? | There's a place for this kind of sheet. |
-¿El tipo de prensa que son? | The press that's out there? |
Independientemente del tipo de prensa se genera una carga de trabajo que debe ser soportada por las columnas principales. | Regardless of the type of press, a working load is generated which must be resisted by the main columns. |
Este tipo de prensa termina degenerándose a sí misma, víctima de su naturaleza mercantil y fruto de las sumas de dinero que deja. | This type of press degenerates itself, with its commercial nature and the sums of money that it produces. |
Se utilizan distintos juegos de equipo instrumental conforme a la configuración de la pieza y el tipo de prensa. | A set of instrumental equipment is used corresponding to the configuration of the part and the type of the press. |
Si bien hay fuentes noticiosas más variadas para la televisión que para otro tipo de prensa, la NVD controla estrictamente y edita las noticias. | While news sources are more varied for television than other media, the NVD strictly controls and edits the news. |
A ello se ha dedicado un cierto tipo de prensa, porque el pecado, la difamación y la condenación es lo que predomina. | This has been the work of a certain kind of press, because sin, defamation, and condemnation are what it thrives on. |
Este tipo de prensa formaba parte de los molinos de aceite junto con las muelas de piedra y los depósitos o pilas de decantación. | This type of press was installed at oil mills together with the millstones and the decantation troughs or tanks. |
Nuestras bandejas son fabricadas en las dimensiones y acabado exactos exigidas por cada fabricante de la máquina conforme al tipo de prensa de que se trate. | Our steel pallets are manufactured according to the exact dimensions requested by each press machine manufacturer. |
Este tipo de prensa funciona lentamente, pero el sistema mecánico a base de husillos de su interior es capaz de producir fuerzas de presión bastante potentes. | This type of press operates fairly slowly but the spindle mechanics within are capable of producing high pressing forces. |
