Resultados posibles:
Futuro para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbotipificar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbotipificar.

tipificar

Quienquiera que intente cambiar dicho orden, al margen de los procedimientos previstos en esta Constitución, incurrirá en los delitos que se tipificarán y penarán por ley.
Any attempts to change that order other than through the procedures set forth in this Constitution shall constitute offences which shall be characterized and punishable by law.
Quienquiera que intente cambiar dicho orden, al margen de los procedimientos previstos en esta Constitución, incurrirá en los delitos que se tipificarán y penarán en la ley.
Whoever seeks to change that order, acting outside the procedures set forth in this Constitution, shall be liable for the offenses that shall be criminalized and penalized by law.
La acusación de la fiscalía no prosperó por la inexistencia de disposiciones jurídicas que tipificaran como delito la conducta del autor de pedir al Presidente Biya que cumpliera con lo dispuesto en la Ley de restauración y se retirara de Ambazonia.
The prosecution's case collapsed in the absence of any legal provision which would have criminalized the author's call on President Biya to comply with the Restoration Law by withdrawing from Ambazonia.
Existía la opinión general de que el Secretario General ya estaba investido de la autoridad para promover la aprobación de una declaración de la Asamblea General o del Consejo de Seguridad en la que se tipificaran las operaciones particulares de las Naciones Unidas que entrañaban un riesgo excepcional.
There was general agreement that the Secretary-General already had the authority to initiate the adoption of a declaration by the General Assembly or the Security Council for characterizing a particular United Nations operation as involving an exceptional risk.
Ya ratificados los convenios y protocolos mencionados, Mozambique se encuentra en el proceso de aplicación de la resolución 1373 (2001) mediante la promulgación de la legislación interna en que se tipificarán los delitos definidos en esos instrumentos.
Following ratification of the above conventions and protocols, Mozambique is yet to engage in the implementation process of Resolution 1373 by enacting domestic legislation, which criminalizes those instruments.
Pregunta 1a) Se solicita a Barbados que exponga en detalle las disposiciones del proyecto de ley mediante las cuales se tipificarán expresamente como delitos el terrorismo y la financiación del terrorismo y todos los actos que concurran a esos fines.
Question 1a) Please could Barbados outline in detail the provisions of the Bill that will specifically make terrorism and the financing of terrorism and all the ancillary acts offences.
La vaguedad del lenguaje ha permitido que determinados tipos de actividades relativas a los derechos humanos se tipificaran como delito.
Vague language has paved the way for the criminalization of certain types of human rights activity.
El Gobierno aún no ha ejecutado la orden de 2007 del Tribunal Supremo de que se tipificaran como delito las desapariciones forzadas.
An order by the Supreme Court in 2007 to criminalise enforced disappearances has yet to be acted upon by the government.
Los Ministros convinieron en la necesidad de firmes leyes nacionales que tipificaran como delito esas actividades, de sólidos mecanismos de aplicación de la ley y de cooperación en el enjuiciamiento eficaz de esas actividades de conformidad con la legislación nacional.
Ministers agreed on the need for strong national legislation criminalising these activities, strong law enforcement mechanisms and cooperation in the effective prosecution of such activities in accordance with domestic law.
La Relatora recomendó a los Estados que promulgaran leyes que impidieran la trata e incluso medidas que desalentaran la demanda y que tipificaran como delito y persiguieran la trata de personas y prestaran asistencia y protección a las víctimas.
She recommended that States implement laws that prevent trafficking, including measures to discourage the demand, to criminalize and prosecute trafficking in persons and provide assistance and protection to the victims.
En particular, recomendó que se tipificaran como delito el secuestro, el reclutamiento y la utilización de niños con fines militares y que se establecieran en sus fuerzas de seguridad normas para entablar combate especiales en relación con los niños.
In particular, it recommended the criminalization of abduction, recruitment and use of children for military purposes, and the establishment of a Rule of Engagement for the security forces with regard to children.
Palabra del día
la almeja