tipas
-type
Femenino y plural de tipo

tipo

Popularity
7,500+ learners.
Están rodeados de un hermoso bosque de tipas, eucaliptos, talas y ombúes.
They are surrounded by a beautiful forest of tipas, eucalyptus and ombËTMes.
Palermo es uno de los barrios con mucha presencia de tipas.
Palermo is a neighbourhood with lots of rosewoods.
Entre sus bancos para descansar se yerguen eucaliptos, tipas florecidas y árboles autóctonos.
Between their benches there are eucalyptus, blossomed rosebuds and autochthonous trees.
Aquellas tipas, sí que sabían como hacerlo.
Those broads, they knew how to get the job done.
La selva de transición está formada de bosques de tipas, pacaráes, cebiles, tarcos y cochuchos.
The transition jungle consists of tipas, pacaráes, cebiles, tarcos and cochuchos trees.
Este fenómeno también se experimenta debajo de las tipas plantadas en las calles de la ciudad.
This phenomenon may be experienced under the rosewoods planted on the streets.
Me gustan las tipas inteligentes.
I love to be with intelligent women.
¿Alguien sigue diciendo "tipas"?
Does anyone say "broads" anymore?
Los lagos artificiales de Palermo se hallan rodeados de especies como tipas, eucaliptos, talas y ómbues.
The artificial lakes of Palermo are surrounded by species such as Tipas, Eucalyptus, Talas and Ombúes.
La plantación inicial de 1.000 árboles de distintas especies incluía tipas, eucaliptos, nogales, magnolias y sauces, entre otros.
The initial plantation of 1.000 trees of different species included tipas, eucalyptuses, walnuts, magnolias and sallows, among others.
Se calcula que los bosques cuentan con más de 12.000 árboles, muchos de los cuales son tipas, eucaliptos, talas y ombúes.
The woods have 12.000 trees, among tipas, eucalyptus, talas and ombúes.
Aquí las tipas, por estar plantadas tan cercana una de la otra, se desarrollaron con la copa en forma horizontal.
Here the tipas, to be planted so near one of the other one, they were developed with the glass in horizontal form.
Los tipos tienen mucho más de ésta que las tipas (aunque esto no siempre es verdad a medida que envejecemos).
The guys have a lot of more of it than the gals do (though this isn't always true as we get older).
Inaugurado en 1902, abarca 126 Ha enmarcadas por una magnífica arboleda compuesta de tipas, eucaliptus, nogales, magnolias, sauces y palmeras.
Inaugurated in 1902, the park covers 126 Ha,framed by a magnificent grove composed of tipuana trees, eucalyptus trees, walnut trees, magnolias, willows and palm trees.
Se inauguró en enero de 1902 con una plantación inicial de 1.000 árboles de distintas especies: tipas, eucaliptos, nogales, magnolias y sauces.
It was inaugurated in January, 1902 with an initial plantation of 1,000 trees of various species: tipu trees, eucalyptus, walnut trees, magnolias and willows.
Frente a ella se descubre tímidamente la plaza principal, construida en dos niveles y rodeada de palmeras y tipas que invitan a caminar.
Facing the Cathedral is the city's main plaza, built on two levels and surrounded by palm trees that invite passers-by to enjoy a quiet stroll around the square.
La plaza luce una escalinata importante, jardines con viejas palmeras y tipas, un reloj floral y es ambiente propicio para espectáculos de arte y música.
The square has a spectacular staircase, gardens with old palm trees and tipas and a clock made with flowers. This is an ideal space for art and music shows.
Los primeros álamos se sustituyeron por carolinos y éstos, hacia 1914, por las magníficas tipas (Tipuana tipus) que hoy, en primavera, tapizan el suelo con miles de pequeñísimas flores amarillas.
The first poplars were substituted by carolinos and these, toward 1914, for the magnificent tipas (Tipuana tipus) that today, in spring, they upholster the floor with thousands of very small yellow flowers.
Recomienza el asfalto y en km 137, sin señalización, ala izquierda, a 1,5 km por camino enripiado se llega al camping Las Tipas, con buena infraestructura.
Recomienza the asphalt and in km 137, without signaling, left wing, to 1,5 km for road enripiado you arrives to the camping site The Tipas, with good infrastructure.
Tome a la izquierda por la RP 341, asfaltada y en buen estado, que llega en km 75 a Las Tipas, caserío disperso que continúa en forma ininterrumpida pasando por Raco (km 79) y El Siambón (km 84).
Take to the left for the RP341, asphalted and in good state that arrives in km 75 to The Tipas, dispersed village that continues in uninterrupted form going by Raco (km 79) and The Siambón (km 84).
Palabra del día
la corbata