timorous

Your uniforms and togas do not conceal your timorous infancy.
Tus uniformes y tus togas no esconden tu infancia timorata.
Now you romance life. You are no longer timorous about life.
Ahora cortejas la vida. Ya no eres tímido acerca de la vida.
I like your timorous courage.
Me gusta tu tímido coraje.
Dominant institutions have proved too timorous or too venal for meeting the environmental and social challenges of our time.
Las instituciones dominantes se han mostrado timoratas o demasiado corrompibles como para afrontar los desafíos ambientales y sociales de nuestros tiempos.
It has often been said that the Barcelona process was a partial failure, and it is true that we were timorous.
Se ha dicho muchas veces que el Proceso de Barcelona había sido un fracaso parcial, y es cierto que fuimos timoratos.
It was he who brought about the conflict in which he proved himself to be narrow-minded, perplexed, ambitious, even timorous.
Fue él quien provocó el conflicto en el cual él mismo demostró ser una persona de miras estrechas, confuso, ambicioso y hasta timorato.
I observed him as he walked without aim inside the gallery, and it seemed there was some timorous disorientation in him.
Le estuve observando mientras caminaba sin propósito por el interior de la Galería, y me pareció que había algo en él de medrosa desorientación.
The awakening of this intelligence is a most difficult and arduous task, for the mind is so timorous that it is ever creating shelters to protect itself.
El despertar de esta inteligencia es una tarea sumamente difícil y ardua, porque la mente es tan timorata que está siempre creando refugios para protegerse.
(FR) Mr President, Commissioner, to be perfectly honest - and everyone knows that I fully support the Commission - your proposals seem singularly timorous.
(FR) Señor Presidente, señor Comisario, para serle honesto al 100 % -y todo el mundo sabe que apoyo plenamente a la Comisión- sus propuestas parecen excepcionalmente pusilánimes.
This timorous silence in European Union Member States is a crime against the millions of people who perished during the Second World War.
El silencio timorato de los Estados miembros de la Unión Europea constituye un crimen contra los millones de personas que perdieron la vida durante la Segunda Guerra Mundial.
Not content with this timorous law, some Federalist senators went as far as to call for unlimited and discretional power for a President to deport any foreigner for any reason.
Los senadores Federalistas no se conformaron con esta ley timorata. Algunos llegaron a pedir poder ilimitado y discrecional para que el Presidente pudiera deportar a cualquier extranjero por cualquier razón.
Offers the rare opportunity for the more daring to try and have a swim in Loch Ness while the more timorous can satisfy themselves with scanning the entire length of the loch.
Ofrece la única oportunidad, para los más atrevidos, de probar a nadar en el Lago Ness mientras que los menos atrevidos pueden satisfacerse observando la gran totalidad de la longitud del lago.
So, in the short term, the CNT means to engage in a trade union practice that looks further than the timorous co-management of society as it presently stands.
De inmediato propone la CNT una práctica sindical que supere la cogestión embotada de la sociedad tal como es, en pro de la defensa inmediata de los intereses inmediatos de los asalariados.
Public opinion was ill-prepared for a visionary and cosmopolitan approach, which brought us to a more timorous and closed process than the process in the Convention which paved the way for a Constitution.
La opinión pública no estaba preparada para un enfoque visionario y cosmopolita, lo que nos llevó a un proceso más tímido y cerrado que el de la Convención que facilitó la Constitución.
In those final days of Somocista power, the Somozas, their military officers and functionaries, as well as timorous Conservatives in the private sector, paralyzed practically all investments in the country.
En estos últimos años del somocismo, el capital de los Somozas, el de sus militares y funcionarios, y también el temeroso capital de los sectores conservadores del sector privado, paraliza prácticamente todas sus inversiones en el país.
So, in the short term, the CNT means to engage in a trade union practice that looks further than the timorous co-management of society as it presently stands. Naturally, the immediate interests of wage-earners have to be defended.
De inmediato propone la CNT una práctica sindical que supere la cogestión embotada de la sociedad tal como es, en pro de la defensa inmediata de los intereses inmediatos de los asalariados.
This ambivalence suggests a clear phenomenon: US buyers were more timorous in their purchases; a stance which experts attribute to the depreciation of the dollar.
Sin embargo, Screen se mostró más entusiasta en cuanto al balance final del Marché International du Film. Esta ambivalencia apunta a un fenómeno claro: los compradores americanos deben mostrarse más tímidos en sus adquisiciones debido, según los expertos, a la bajada del dólar.
Finally, this resolution, without legislative muscle, creates a wholly timorous image of our Parliament, whereas the Commission, in concert with the Council, is working on the contrary to maintain this mechanism indispensable for the stability of the euro over the long term.
Finalmente, esta resolución, sin músculo legislativo, crea una imagen totalmente cobarde de nuestro Parlamento, mientras que la Comisión, en concierto con el Consejo, está trabajando por lo contrario para mantener este mecanismo indispensable para la estabilidad del euro a largo plazo.
Isn't that right, you timorous beastie?
¿No es cierto, huraña salvaje?
I am a lion. I'm not a timorous beastie.
No soy una bestia tímida.
Palabra del día
temblar