tierra colorada
- Ejemplos
Recepción en la ciudad de Posadas, capital de la provincia de Misiones y puerta de entrada a la región de la tierra colorada, de la selva y las cascadas, del té y de la yerba mate. | Welcome at Posadas, capital of Misiones and gateway to the red-land region, the jungle and the cascades, the tea and the yerba mate. |
Aparecen los primeros árboles por entre la tierra colorada. | From the red land come the first trees. |
Estaba cubierta de tierra colorada. | They were covered in red dust. |
Todo enmarcado por la famosa tierra colorada de la provincia, por sus saltos de agua y por su selva impenetrable. | All of this framed by the province famous red soil, its waterfalls and its impenetrable rainforest. |
El clima tropical y la tierra colorada fértil facilitan el crecimiento de vegetación imponente y crean una región turística atractiva. | The tropical weather and the fertile red soil facilitate the growth of impressive vegetation and create an attractive tourist region. |
Las llanuras se alternan con ondulaciones de tierra colorada y vegetación arbustiva que junto a los arroyos desembocan en el Río Uruguay. | The plains alternate with red earth hills, shrubby vegetation and streams which flow into the Uruguay River. |
La tierra colorada de Misiones se encuentra salpicada por una cantidad interminable de pequeños ríos y arroyos, muchos de los cuales forman saltos a lo largo de su recorrido. | The red soil of Misiones is sprinkled by a countless number of small rivers and creeks, many of which boast falls along their course. |
Posadas, capital de la tierra colorada, es una ciudad que desde su fundación ha tenido un desarrollo paulatino pero sostenido, evidenciado en el progreso edilicio de su planta urbana. | City Tour around Posadas Tweet Posadas, capital city of the red soil, has had sustained growth ever since its foundation. |
Los niños son invitados, a su vez, a ver de cerca la belleza imponente de los saltos de las cataratas y los senderos de tierra colorada que se internan en la fronda nativa. | In turn, children are invited to see the imposing beauty of the waterfalls and the red soil paths that get deep into the thick rainforest. |
Además de las Cataratas del Iguazú y los Saltos del Moconá, la provincia de la tierra colorada tiene saltos y cascadas para todos los gustos. Ideales para conocer desde Oberá. | Besides the Iguazú Waterfalls and the Moconá Falls, the red-soiled province features falls and cascades for all tastes and Oberá is a perfect starting point to visit them. |
Posadas, capital de la tierra colorada, es una ciudad que desde su fundación ha tenido un desarrollo sostenido, evidenciado en el progreso edilicio de su planta urbana. | Posadas, capital city of the red soil, has had sustained growth ever since its foundation. This fact is evidenced in the number of new buildings raised in its urban shell. |
En casi todo su territorio cuenta con tierra colorada, es de clima frío y cuenta con los siguientes servicios: luz eléctrica, red de agua, escuelas preescolar, primaria y telesecundaria, y unidad médico rural. | The following services may be found here: electric lighting, plumbing, pre-school as well as primary and secondary schools, and a rural medical unit. |
Posadas, capital de la tierra colorada, es una ciudad que desde su fundación ha tenido un desarrollo paulatino pero sostenido, evidenciado en el progreso edilicio de su planta urbana. | Posadas, capital city of the red soil, has had sustained growth ever since its foundation. This fact is evidenced in the number of new buildings raised in its urban shell. |
La carretera de asfalto penetra como una enorme serpiente entre los cerros de esta tierra colorada; varios árboles de Parota son un gigantesco regalo verde que balancea sus ramas mecidas por el fresco viento. | The paved highway pierces into the hills of this colorful land like a giant serpent; the various trees are a giant gift whose branches rock in the fresh breeze. |
No es lo mismo que ocurre en el caso del suelo conocido como tierra colorada, presente en la región sudeste de Brasil, cuyo estrato arcilloso posee alta capacidad de retención de los cationes. | This does not happen in the case of purple soil, the soil type that occurs in the Brazilian Southeast; its clay content has a high cation retention capacity. |
Ergo, la ruta de tierra colorada, resbaladiza cuando llueve, que une Tayy Caré, Pinoty, Yasy Cañy, Capiibary, Río Corrientes y la calle 1o de Marzo, entre otros puntos considerados peligrosos. | The 1999 statistics show an armed robbery a day in the stretch between Mbutuy and Curuguaty–the red dirt road that links Tayy Caré, Pinoty, Yasy Cañy, Capiibary, Río Corrientes and March 1 Street, among places considered dangerous. |
Saltos en toda la provincia de Misiones Además de las Cataratas del Iguazú y los Saltos del Moconá, la provincia de la tierra colorada tiene saltos y cascadas para todos los gustos. Ideales para conocer desde Oberá. | Falls in the Whole Province of Misiones Besides the Iguazú Waterfalls and the Moconá Falls, the red-soiled province features falls and cascades for all tastes and Oberá is a perfect starting point to visit them. |
Saltos en toda la provincia de Misiones Además de las Cataratas del Iguazú y los Saltos del Moconá, la provincia de la tierra colorada tiene saltos y cascadas para todos los gustos. Ideales para conocer desde Aristóbulo del Valle. | Falls in the Whole Province of Misiones Besides the Iguazú Waterfalls and the Moconá Falls, the red-soiled province features falls and cascades for all tastes and Aristóbulo del Valle is a perfect starting point to visit them. |
Esta provincia septentrional de la Mesopotamia, posee clima subtropical sin estación seca, lo que favorece el desarrollo de su tupida vegetación selvática, que ofrece un interesante contraste con la tierra colorada y los ríos que la circundan, conformando así un paisaje de cautivante belleza. | This northern province of the Mesopotamia has a subtropical climate without a dry season. Its dense wild jungle vegetation, greatly contrasted with its reddish soil and the rivers around it, create a landscape of captivating beauty. |
Cabañas Las Termas es un excelente lugar para relajarse, disfrutar y estar en contacto con la naturaleza, dejándose envolver por el dulce cantar de los pájaros y sintiendo en la profundidad de sus pulmones el aroma silvestre y autóctono que nos ofrece nuestra tierra colorada. | Camping Las Termas is an excellent place to relax, enjoy and get in touch with nature, allowing ourselves to the sweet singing of the birds and feeling deep in your lungs and indigenous wild aroma that gives us our red earth. |
