tienes talento

Popularity
500+ learners.
No tienes talento para hacer nada más.
You have no talent to do anything else.
¿De verdad tienes talento creativo que valga la pena publicar?
Do you really have creative talent worth publishing?
Lo has oído de los expertos no tienes talento en absoluto.
Well, you've heard it from the experts. You have no talent whatsoever.
Casi no tienes talento para el quirófano.
Have almost no talent in the operating room.
Tal vez porque no tienes talento.
Maybe because you have no talent.
Pero si no tienes talento, entonces...
But if you're not gifted, then...
No tienes talento para la paz.
You have no talent for peace.
No tienes talento para engañar a nadie más que a ti mismo.
You have no talent for deceiving anyone with the exception of yourself.
Realmente no tienes talento para escribir novelas.
But you have no talent... when it comes to writing novels.
No tienes talento para esto.
You've got no talent for this.
Y tú no tienes talento.
And you have no talent.
¿Preferirías que te diga que tienes talento para la política?
Would you like me to phrase it as "you're politically gifted"?
Confía en mí, tienes talento natural.
Trust me, you're ahead of the game.
Y dices que no tienes talento?
And you say you have no talent?
Entonces, si no tienes talento artístico, no se espera que pintes cuadros como Rembrandt.
So, if you aren't artistically gifted, you are not expected to paint pictures like Rembrandt.
Creo que tienes talento.
I think you're worth it. Son.
A juzgar por lo que has leído, no tienes talento.
Judging by what you've read, you have no talent.
Quiero decir, tienes talento saliendo de tus orejas.
I mean, you got talent coming out of your ears.
Y tienes talento, así que cuidado con los detractores.
And you have talent, so beware of the hatred.
No cambia el hecho de que tienes talento innato.
It doesn't change the fact that you're a natural.
Palabra del día
la zanahoria