tiene coraje

Él no tiene coraje.
He is not courageous.
Es el momento de reunir nuestras energías dispersas y encontrar nuestro león interior, que tiene coraje y confianza ilimitados.
It's time to call in our scattered energies and to find our inner lion self who has unlimited courage and confidence.
Tiene coraje de seguirme al hotel y hasta mi cuarto.
A pickup. You've got a nerve, following me into the hotel and up to my room.
Tiene coraje, es trabajador.
Courage, he works hard.
Bien, el hombre tiene coraje, debemos concederle eso.
Well, the man has courage, you must grant him that.
Soy el que tiene coraje para luchar por nuestra gente.
I am the one with the courage to fight for our people.
Pero Él no está para la gente que no tiene coraje.
But He is not meant for people who have no courage.
Si tiene coraje, sé cómo podemos hacerlo.
If you have courage, I know how we can do it.
El hombre tiene coraje, debemos concederle eso.
The man's got courage, you must grant him that.
Aunque no es más que un actor, tiene coraje y temperamento.
Though merely an actor, you have courage and character.
Ayudarlo a fortalecerse es un desafío para quien tiene coraje.
Helping this to strengthen is a challenge for those who have the courage.
Aun siendo un pirata, tiene coraje.
Even being a pirate, you have courage.
Quién no tiene coraje para resolverlos, es un fracaso.
If you don't have the courage to face them, you fail.
No fue gran cosa, pero sí que tiene coraje.
It wasn't much, but he sure is game.
Tenéis que admirarle, tiene coraje.
You have to admire him, he has courage.
Que el dueño la pegue después, si tiene coraje.
May the owner get it here, if he will.
Pero que tiene coraje, ¿no?
But that takes courage, doesn't it?
Kane no me gusta, pero tiene coraje.
I've got no use for Kane, but he's got guts.
Solo puedo decir una cosa sobre él: tiene coraje.
There's only one thing I can say fot that guy: He's got guts.
Sí, que tiene coraje es seguro.
Yeah, he's got nerve, all right.
Palabra del día
el acertijo