those were the days

Popularity
500+ learners.
Boy those were the days weren't they?
Que buenos tiempos eran aquellos, ¿no?
Ah to be young again - those were the days.
Ah a ser joven de nuevo - las que fueron los días.
But those were the days of innocence.
Pero esos eran los días de inocencia.
And those were the days of unleavened bread.
Eran entonces los días de los panes sin levadura.
Man, those were the days. Carefree and cool is the only way to live.
Hombre, esos eran los días. Preocupaciones y fresco es la única manera de vivir.
Yeah, those were the days, right?
Si, esos eran los días, ¿cierto?
Oh, those were the days.
Ah, esos eran los días.
Ah, those were the days.
-Ah, esos eran los días.
Ah, those were the days.
Ah, esos eran los buenos días.
Now those were the days when people knew how to be in love.
En esos tiempos la gente sabía cómo enamorarse.
Grandma's right, those were the days.
La abuela tenia razón, "esos eran los días".
Ah man, those were the days, all right.
Ah, hombre, esos eran buenos tiempos.
Yeah, those were the days, huh?
Si, ¿esos eran buenos tiempos eh?
Oh, those were the days.
Esos eran los días.
Yeah, those were the days!
¡Ah, aquellos eran buenos tiempos!
And those were the days, eh?
¿Qué días aquellos, verdad?
Ah, those were the days.
Ah, donde están esos días
Ah, those were the days, huh?
Ah, esos fueron buenas epocas, no?
Oh, those were the days.
Qué buenos tiempos eran ésos.
And I am sure that you and your readers are familiar with quotes and Sunday preachings, etc., that those were the days when there were giants upon the earth.
Y estoy seguro de que Ud. y sus lectores están familiarizados con las citas bíblicas a que se hace mención en las prédicas dominicales, etc., que dicen que por aquellos días había gigantes en la Tierra.
Palabra del día
el conejito