this is your fault

Popularity
500+ learners.
None of this is your fault, not even a little.
Nada de esto es tu culpa, ni siquiera un poco.
But... maybe some of this is your fault, too.
Pero... tal vez algo de esto es culpa tuya, también.
Why are you acting like this is your fault?
¿Por qué estás actuando como si esto es tu culpa?
You may not remember, Matt, but this is your fault.
Puede que no recuerdes, Matt, pero esto es culpa tuya.
Shawn, you need to know that none of this is your fault.
Shawn, necesitas saber que nada de esto es tu culpa.
You may not remember, Matt, but this is your fault.
Puede que no recuerdes, Matt, pero esto es culpa tuya.
If what you say is true, this is your fault.
Si lo que dices es verdad, es tu culpa.
This... this is your fault for making me drive your car.
Esta... esta es tu culpa por hacerme conducir tu auto.
But you know none of this is your fault.
Pero sabes que nada de esto es culpa tuya.
But I can't let you think this is your fault.
Pero no puedo dejarte creer que es tu culpa.
Don't think for a second this is your fault.
No pienses ni un segundo que esto es culpa tuya.
I suppose none of this is your fault, is it?
Supongo que nada de esto es tu culpa, ¿verdad?
Artie, what do you mean this is your fault?
Artie, ¿qué quieres decir con que es culpa tuya?
Have you ever consered the possibility this is your fault?
¿Alguna vez has considerado la posibilidad de que esto es tu culpa?
You are a terrible lady and this is your fault!
¡Es una terrible Sra. y esto es por su culpa!
Because if this is real, this is your fault.
Porque si es verdad, esto es tu culpa.
Look, I know you must be thinking this is your fault.
Mira, sé que debes estar pensando que esto es culpa tuya.
I'm just saying none of this is your fault.
Solo digo que nada de esto es tu culpa.
You know none of this is your fault, right?
Oye. Sabes que nada de esto es culpa tuya, ¿verdad?
George, none of this is your fault, none of it.
George, nada de esto es por tu culpa, nada de eso.
Palabra del día
el rocío