think of me

What will you think of me the next to go?
¿Qué va a pensar de mí el siguiente que vaya?
Is that what they think of me on the Hill?
¿Eso es lo que piensan de mí en el Capitolio?
Whatever you may think of me, this is about Lincoln.
Sea lo que pienses de mí... esto es por Lincoln.
Why don't you think of me as a cool uncle?
¿Por que no pensáis en mi como un tío guay?
Yes, but I am not like people think of me.
Sí, pero yo no soy como la gente piensa de mí.
If ever you have a spare postcard, think of me.
Si alguna vez le sobra una postal, piense en .
You don't care what your friends think of me?
¿No te importa lo que tus amigos piensan de mi?
When I think of me working here as a mule...
Cuando pienso en mí, trabajando aquí como una mula...
Good-bye, Antonio, and think of me once in a while.
Adiós, Antonio, y piensa en mí de vez en cuando.
Is that what they think of me on the Hill?
¿Es lo que piensan de mí en el Congreso?
It's nice to know what you really think of me, Dad.
Es bueno saber lo que realmente piensas de mi, Papa.
Close your eyes, think of me and I'll be there
Cierre sus ojos, piense en mí y yo estaré allí
I know perfectly well what you must think of me.
Sé perfectamente lo que usted debe pensar de mí.
I know what my family must think of me.
Sé lo que mi familia debe pensar de mí.
Next time you're with your girlfriend, just think of me.
La próxima vez que estés con tu novia, piensa en mí.
You can think of me as your doctor, if you want.
Puedes pensar en mí como en tu médico, si quieres.
I don't care what the people think of me.
No me importa lo que la gente piense de mí.
I can only imagine what you must think of me.
Solo puedo imaginarme lo que debe pensar de mí.
Just think of me as an instrument of justice.
Solo piensa en mí como un instrumento de justicia.
I care too much what people think of me.
Me importa demasiado lo que la gente piensa de mí.
Palabra del día
embrujado