piensa en mí

Adiós, Antonio, y piensa en mí de vez en cuando.
Good-bye, Antonio, and think of me once in a while.
La próxima vez que estés con tu novia, piensa en mí.
Next time you're with your girlfriend, just think of me.
Solo piensa en mí como un instrumento de justicia.
Just think of me as an instrument of justice.
Espero que piensa en mí de la misma manera.
I hope you'll think of me in the same way.
Solo piensa en mí como uno más de tus clientes
Just think of me as one of your clients.
Y desafortunadamente ella solo piensa en mí como una amiga.
Unfortunately she only thinks of me as her girlfriend.
Cuando llegues a las partes buenas, piensa en mí, ¿O.K?
When you get to the good parts, think of me, OK?
Solo piensa en mí como tu nuevo asistente atractivo.
Just think of me as your new sassy assistant.
¿Qué pasó con piensa en mí como un líder figurado?
What happened to "think of me as a figurehead"?
Entonces, piensa en mí como en uno de tus clientes esta noche.
Then think of me as one of your customers tonight.
La próxima vez que estés con tu novia, piensa en mí.
Nah. Next time you're with your girlfriend, just think of me.
¡Cada vez que no visites a alguien, piensa en mí!
Think of me every time you don't visit someone!
Para usarla, piensa en mí y solo en mí.
To use it, think of me and only me.
Rudolf, si no piensas en ti, piensa en mí.
Rudolph, if you won't think of yourself, think of me.
Bueno, piensa en mí como en una encantadora póliza de seguros.
Well, you just think of me as a charming insurance policy.
Me pregunto si Gerd todavía piensa en mí.
I wonder if Gerd still thinks about me.
piensa en mí más bien como un amigo.
Just think of me more like a friend.
Normal, es que lo que ¿piensa en mí?
Normal, is that what you think of me?
Mantén esto contigo y piensa en mí cuando lo lleves puesto.
Keep this with you and think of me when you wear it.
¿No piensa en mí de esa forma, verdad?
You don't think of me that way, do you?
Palabra del día
la capa