I was taking pictures on the bridge when they surrounded me. | Estaba tomando fotos en el puente cuando me rodearon. |
When they surrounded him, he knew that he was finished. | Cuando le rodearon, sabía que estaba acabado. |
Tried every trick I could think of to shake them, but, uh, they surrounded us... | Traté cada truco que pude pensar para sacárnoslos de encima, pero nos rodearon... |
Though they surrounded me like a swarm of bees, they were snuffed out like burnt thorns. | A pesar de que me rodeaba como un enjambre de abejas, se apaga como espinas quemadas. |
Though they surrounded me like a swarm of bees, they were snuffed out like burnt thorns. | A pesar de que me rodearon como un enjambre de abejas, que se apagó como espinas quemadas. |
Though they surrounded me like a swarm of bees, they were snuffed out like burnt thorns. | A pesar de que me rodeaba como un enjambre de abejas, que se apagó como espinas quemadas. |
Though they surrounded me like a swarm of bees, they were snuffed out like burnt thorns. | A pesar de que me rodeaba como un enjambre de abejas, que se apaga como espinas quemadas. |
Yes Maybe a dozen or so, they surrounded me and I did recognize them but not from this life. | Sí. Quizás una docena o así, me rodearon y los reconocí pero no de esta vida. |
With their remaining funds, they took a small group of women down to the venue of the peace talks and they surrounded the building. | Con los fondos que les quedaban, llevaron a un pequeño grupo de mujeres al lugar de las negociaciones, y rodearon el edificio. |
On the day Fox was scheduled to read his State of the Union address, they surrounded the National Congress with a ring of steel. | El día que Fox iba a leer su discurso sobre el Estado de la Nación, rodearon el Congreso Nacional con un anillo de acero. |
The petitioners allege that without any arrest warrant, let alone any explanation for their actions, they surrounded Mr. Echaniz at gunpoint, bundled him into a car and drove him to an undisclosed destination. | Alegan que sin orden de detención, ni explicación de motivos, rodearon, encañonaron y se llevaron al señor Echaniz en un auto con rumbo desconocido. |
So it was on the 10th of June, and they came, and they surrounded the house, and my grandmother switched off all the lights in the house, and opened the kitchen door. | Fue así que el 10 de junio vinieron y rodearon la casa. Mi abuela apagó todas las luces y abrió la puerta de la cocina. |
Just as the masses in Venezuela already knew where the seat of power was located: They took back the national TV station and they surrounded the Commercial TV stations and corrupt daily newspaper offices. | Así que como las masas en Venezuela ya sabían dónde se asentaba el poder: retomaron la estación de la televisión nacional y rodearon las televisoras comerciales y las oficinas de los diarios corruptos. |
The kindness and cordiality with which they surrounded me, in spite of the inevitable difficulties that my visit brought to the normal activities of daily life, remain with me as a lively recollection that urges me to prayer. | La simpatía y la cordialidad que manifestaron, a pesar de las dificultades inevitables que provocó mi visita al desarrollo normal de sus actividades cotidianas, las conservo como un intenso recuerdo que me impulsa a la oración. |
On Sunday, Sept. 16, they surrounded the neighborhood, aircraft passed low over the houses to intimidate them and all the homes were raided. They beat men and boys in the streets, destroyed their belongings, and took 200 prisoners. | El domingo 16 de setiembre cercaron el barrio, los aviones pasaron rasantes sobre las casas para intimidar, allanaron todas las viviendas, golpearon a los varones en las calles, destruyeron sus pertenencias y se llevaron 200 detenidos. |
We hit the brakes just in time to avoid it and as soon as we got a foot on the ground, they surrounded to us with insistent requests to buy things from them, to give them money or anything that we took in ours bikes. | Clavamos los frenos justo a tiempo para no llevárnoslos puestos y apenas apoyamos un pie en el asfalto nos rodearon con insistentes peticiones de que les compráramos cosas, les regaláramos dinero o cualquier cosa que llevábamos en nuestras bicis. |
Percy: They surrounded the car and asked about the wounded, obviously. | Percy: Rodearon el coche y preguntaron por los heridos, obviamente. |
They surrounded the house and would not let me leave. | Rodearon la casa y no me dejaron salir. |
They surrounded the city and built siege ramps against its walls. | Rodearon la ciudad y construyeron rampas de asalto contra las murallas. |
They surrounded the people who were in the town square. | Rodearon al pueblo que estaba en el centro de la plaza. |
