they are unique

ElkY: Scuba diving, or swimming with dolphins, because they are unique (for me) experiences.
ElkY: Bucear, o nadar con tiburones, porque (para mi) fueron experiencias únicas.
We can say with all tranquility that they are unique wines born of different coupages chosen by their sommelier.
Podemos decir con toda tranquilidad que son unos vinos únicos nacidos de diferentes coupages elegidos por su sumiller.
Trips are something that we should enjoy more often as they are unique experiences and, in many cases, unrepeteable.
Los viajes es algo que debemos aprovechar al máximo pues son experiencias única y, en muchos casos, irrepetibles.
Its institutions are not imitations: they are unique institutions reflecting unique arrangements of Member States, intergovernmentalism, cooperation, coordination and – despite what some colleagues may say – democracy.
Sus instituciones no son imitaciones: son instituciones únicas que reflejan acuerdos únicos de Estados miembros, intergubernamentalismo, cooperación, coordinación y –a pesar de lo que algunos colegas puedan decir– democracia.
Rising face, shaving, washing hair, putting make up on and brushing are much more than simple and repetitive gestures: they are unique moments dedicated just to ourselves, for example before the working day or preparing for a special night.
Lavarse la cara, afeitarse, lavarse el pelo, maquillarse, peinarse son mucho más de simples gestos repetitivos: son momentos únicos dedicados a nosotros mismos, quizás antes de empezar la jornada o preparándose para una noche especial.
Luxury apartments designed and finished individually. They are unique pieces.
Pisos de lujo diseñados y acabados de forma individual; son piezas únicas.
They are unique glasses that stand out for its lightness, design and vivid colours.
Son gafas únicas que destacan por su ligereza, diseño y colores vivos.
They are unique, beautiful, exclusive pieces!
¡Son piezas únicas, hermosas, exclusivas!
They are unique specimen of olive trees with its certificate of origin and its identity card.
Son ejemplares de olivos únicos con certificado de origen y carnet identificativo.
They are unique answers to that fundamental question: what does it mean to be human and alive?
Son respuestas únicas a la pregunta fundamental: ¿Que significa ser humano y estar vivo?
They are unique routes, made for those who enjoy their leisure in the countryside of equestrian sports.
Son rutas singulares, hechas para aquellos que disfrutan de su ocio en plena naturaleza de los deportes equestres.
Sometimes they are unique to our own culture and perspective.
A veces, estos son únicos de nuestra propia cultura y perspectiva.
Over the rest of the proud they are unique.
Durante el resto de los soberbios que son únicos.
Kids love them since they are unique and exciting.
Embroma las aman puesto que son únicas y emocionantes.
First, they are unique, intended only for your darling.
En primer lugar, son únicos, destinados solo a su persona querida.
Your list of strengths and proofs will be subjective—they are unique to you.
Tu lista de fortalezas y pruebas será subjetiva. Además, son únicas para ti.
In the Simpsons game play fun and they are unique, and simply unique.
En el divertido juego Simpsons juego y ellos son únicos, y simplemente único.
As a joint private-public sector undertaking they are unique.
Como iniciativa conjunta de los sectores privado y público son algo singular.
Keys are generated by Widevine. Brightcove believes they are unique for each asset.
Las claves son generadas por Widevine. Brightcove asume que son únicas para cada activo.
With clear title race origin of each species, they are unique and unrepeatable.
Con origen claro lucha por el título de cada especie, que son únicos e irrepetibles.
Palabra del día
crecer muy bien