acknowledged
-reconocido
Participio pasado de acknowledge. Hay otras traducciones para esta conjugación.

acknowledge

Popularity
500+ learners.
Some delegations were of the view that the subparagraphs were necessary, although they acknowledged that they overlapped.
Algunas delegaciones opinaban que estos apartados eran necesarios, aunque reconocían que se sobreponían.
After all, they acknowledged the unprecedented reduction of Greece's budget deficit, worth 7% of GDP.
Después de todo, reconocieron la reducción sin precedentes del déficit presupuestario de Grecia por un valor de 7% del PIB.
Accordingly, they acknowledged the need to re-position and re-vitalise BONAC in order to enable it to attain its primary goals and objectives.
En consecuencia, reconocieron la necesidad de mejorar y reactivar la Organización a fin de que pueda alcanzar sus metas y objetivos fundamentales.
Nevertheless, they acknowledged the grave implications for climate change, and agreed to work on diversifying the energy mix.
Sin embargo, reconocen las graves implicancias que tienen para el cambio climático, y están de acuerdo con trabajar en la diversificación de la mezcla de energías.
This year, they acknowledged Mr. Hubbard's seemingly endless accomplishments, and cast their eyes toward a limitless future, inspired by the life and works of L. Ron Hubbard.
Este año, reconocieron los logros interminables del Sr. Hubbard, y echaron una mirada hacia un futuro ilimitado, inspirados por la vida y obras de L. Ronald Hubbard.
When congressional legislators wrote the 1963 Clean Air Act, they acknowledged that California already had pollution-fighting rules, and that its environmental situation was especially dire.
Cuando los legisladores del Congreso escribieron la Ley de Aire Limpio de 1963, reconocieron que California ya tenía reglas para combatir la contaminación y que su situación ambiental estaba especialmente grave.
They knew whom he befriended and where he had traveled; they acknowledged his integrity and honesty by calling him 'Al-Ameen,' the Reliable, the Trustworthy, the Honest.
Ellos conocían su carácter y por dónde había viajado; reconocieron su integridad y honestidad antes de la revelación llamándolo 'Al-Amin', el Fiable, el Fidedigno, el Honrado.
To that end, they acknowledged the importance of continuing to submit information to the UN Register of Conventional Arms and the Standardized International Reporting of Military Expenditures.
En tal sentido, reconocieron la importancia de continuar entregando información al Registro de las Naciones Unidas en materia de Armas Convencionales y de Gastos Militares.
I wish I could shake people's consciousness and face them with a century of complicity which if they acknowledged, they would have a feeling of backbreaking guilt towards Palestinians.
Desearía poder sacudir la conciencia de las personas y enfrentarlas con un siglo de complicidad que, si reconocieran, tendrían un sentimiento de culpa abrumadora por los palestinos.
On the other hand, they acknowledged the need for more internal coordination on the UNCCD within their own administrations, especially between central departments and their field representatives.
Por otra parte, reconocieron la necesidad de una mayor coordinación interna con respecto a la CLD dentro de sus propias administraciones, especialmente entre los departamentos centrales y sus representantes en el exterior.
The least developed countries were determined to give their people a better quality of life. They had achieved some results, but they acknowledged that there was a long way to go.
Los países menos adelantados están resueltos a mejorar la calidad de vida de su población, si bien, aunque han obtenido ciertos resultados, admiten que les queda un largo camino por recorrer.
When WTO members launched a new round of negotiations in Doha, they acknowledged developing countries' increasing need for technical cooperation in order to allow them to participate fully in the negotiations.
Cuando los Miembros de la OMC iniciaron una nueva ronda de negociaciones en Doha, reconocieron que los países en desarrollo necesitaban cada vez más cooperación técnica para poder participar plenamente en las negociaciones.
Therefore, they acknowledged that they needed to put their best foot forward, delivering a product that would establish them amongst competitors and embody the brand-specific qualities they would later streamline.
Por lo tanto, reconocieron que necesitaban dar lo mejor de sí mismos, entregando un producto que los estableciera entre los competidores y encarnara las cualidades específicas de la marca que más tarde se perfeccionarían.
When WTO members launched a new round of negotiations in Doha, they acknowledged developing countries' increasing need for technical cooperation in order to allow them to participate fully in the negotiations.
Cuando los Miembros de la OMC pusieron en marcha una nueva ronda de negociaciones en Doha, reconocieron que los países en desarrollo necesitaban cada vez más cooperación técnica para poder participar plenamente en las negociaciones.
With another dozen investigations in the works, state officials said last week they hope to make a dent in the problem, though they acknowledged some of the lawsuits are being contested by the companies involved.
Con otra docena de investigaciones en curso, autoridades del estado dijeron la semana pasada que esperaban resolver parte del problema, aunque reconocieron que algunas de las demandas han sido contestadas por las agencias implicadas.
Most Imams of the Twelver line, after Imam Hussain's martydom, did not make a claim to political leadership; rather, they acknowledged the authority of the caliphs, and urged their followers to do the same.
La mayoría del Imams de la línea de Twelver, después del martydom de Imam Hussain, no hizo una demanda a la dirección política; algo, reconocieron la autoridad de los caliphs, e impulsaron a sus seguidores hacer igual.
They strongly encouraged it to make proposals on a more regular basis regarding the biennialization, triennialization, clustering and elimination of agenda items, though they acknowledged that the General Committee should avoid delving into substantive matters.
Instaron decididamente a la Mesa a formular propuestas con mayor frecuencia sobre la posibilidad de examinar temas cada dos o cada tres años y agrupar y eliminar temas del programa, aunque reconocieron que la Mesa debía evitar examinar en profundidad cuestiones sustantivas.
It seems that such attributes were not enough to ease the needs of the shelters and those of the victims. In the end, they acknowledged the importance of the city governments participation, and that of other local institutions in that line of work.
Al parecer, tales atributos no fueron suficientes para aliviar las necesidades de los refugios y de los afectados por el terremoto, pues se terminó reconociendo la importancia de la participación de las alcaldías y de otras instituciones locales en esos menesteres.
The authorities stated that they had studied the Guiding Principles on Internal Displacement, and they acknowledged their primary responsibility to assist and protect internally displaced persons and to establish the necessary conditions to allow people to return or resettle in safety and in dignity.
Las autoridades afirmaron que habían estudiado los Principios Rectores aplicables a los desplazamientos internos y reconocían que era suya la responsabilidad primaria de asistir y proteger a los desplazados internos y de crear las condiciones necesarias para que la gente pudiera regresar o reasentarse en condiciones seguras y dignas.
They acknowledged the 1986 treaty on non-aggression and cooperation.
Reconocieron el tratado de 1986 de no agresión y cooperación.
Palabra del día
la pareja