the same old story

When he drinks, it's the same old story.
Siempre le pasa igual, cuando bebe.
My knee, my back, it's the same old story.
Mi rodilla, mi espalda, es la misma vieja historia.
You know, it's just the same old story with you.
Sabes, es siempre la misma vieja historia contigo.
If it's the same old story, I've got nothing new.
Es la misma vieja historia, no tengo nada nuevo.
It's the same old story and you know it.
Es el mismo cuento de siempre y lo sabes.
It is the same old story, told a million times before.
Es la misma historia de siempre, dijo un millón de veces antes.
And you always end up telling the same old story.
Y siempre acabas contando la misma historia.
No, it's not the same old story. Nothing fishy.
No, no es la misma vieja historia... miente su aspecto.
Yeah, you wouldn't believe how many times I've heard the same old story.
Sí, no creerás cuántas veces he oído ese mismo cuento.
Different place, but unfortunately the same old story.
Otro sitio, pero por desgracia la misma historia.
From here, it's the same old story.
A partir de aquí, es todo la misma historia.
Until then it can often look like the same old story.
Hasta entonces, puede parecer a menudo la misma vieja historia de siempre.
That would be quite the same old story, wouldn't it?
Sería repetir la misma vieja historia, ¿no?
It's the same old story. They don't mind us coming here.
Es la historia de siempre, no les importa que vengamos.
Every day the same old story, the same words. Stop it.
Todos los días la misma historia, las mismas palabras.
This is the truth, the same old story.
Esa es la verdad, la vieja historia.
From here, it's the same old story.
A partir de ahí, fue la misma historia de siempre.
It's always the same old story.
Es siempre la misma vieja historia.
No, just the same old story.
No, simplemente la misma vieja historia.
For a year you've been giving me the same old story!
¡Hace un año que me venís cagando con la misma historia!
Palabra del día
aterrador