the presidencies

Popularity
500+ learners.
Unless what is proposed is to put an end to the presidencies and the European Council, something of which I personally am not in favour.
Salvo que lo que se proponga es que se supriman las presidencias y se suprima el Consejo Europeo, cosa de la que yo, personalmente, no soy partidario.
The current federal government has promised to replace the law, which was slightly amended during the presidencies of Raúl Alfonsín (1983-1989) and Carlos Menem (1989-1999).
El propio gobierno federal se comprometió a reemplazar el texto, adoptado en 1980 durante el proceso militar, y enmendado al margen durante las presidencias de Raúl Alfonsín (1983-1989) y Carlos Medem (1989-1999).
I can assure you completely that, during this Presidency and the Presidencies to come, we will continue to say the same things we have always said to the Russian authorities.
Puede tener la perfecta tranquilidad de que, durante este período y durante las Presidencias que nos seguirán, la Presidencia continuará teniendo el mismo discurso que ha mantenido siempre con las autoridades rusas.
Europe is like a chain; so, too, are the presidencies.
Europa es como una cadena, lo mismo que lo son las Presidencias.
The rotation of the presidencies is the most democratic thing about the EU.
La rotación de las presidencias es lo más democrático que tenemos en la UE.
Mr Poettering made the apt comment that the presidencies form a six-month chain.
El señor Poettering ha formulado el comentario acertado de que las Presidencias forman una cadena semestral.
This rather begs the question: what is the coordination between the presidencies of the European Union?
Lo cual suscita esta pregunta: ¿qué es la coordinación entre las Presidencias de la Unión Europea?
This not only concerns Germany and France, but also the presidencies of Finland, Portugal and Slovenia.
Esto no solo afecta a Alemania y Francia, sino también a las Presidencias de Finlandia, Portugal y Eslovenia.
The palace was built from between 1845 and 1852 during the presidencies of Ballivián and Belzu.
El Palacio fue erigido entre los años 1845 y 1852, durante las presidencias de Ballivián y de Belzu.
We are sometimes unjust in the way we divide up the presidencies of the Council into six-month terms.
A veces somos injustos con estas Presidencias del Consejo de seis meses.
But as I say again, thank you to the presidencies for your collective efforts in taking this matter forward.
No obstante, agradezco nuevamente a los Presidentes su empeño conjunto por llevar adelante la labor.
History has shown that the presidencies of small countries have often brought with them a breath of fresh air.
La historia ha demostrado que las Presidencias de los países pequeños han supuesto un soplo de aire fresco.
Yet again, the presidencies, in particular the Dutch, have treated Parliament with a rather cavalier attitude.
Sin embargo, una vez más, las presidencias, sobre todo la neerlandesa, han tratado al Parlamento con una actitud bastante desdeñosa.
I would also like to acknowledge the hard work and good company of all the presidencies involved in the adoption of the programmes.
También quisiera reconocer el gran esfuerzo y la buena compañía de todas las Presidencias implicadas en la aprobación de los programas.
With regard to the controversial debate on the presidencies, that debate is under way and many different views will be expressed.
En relación con la polémica, la dinámica, o el debate sobre las presidencias, eso está abierto y podrán defenderse muchas posiciones.
I agree with Mr Dehaene that we should give the presidencies as much as encouragement as possible to find one.
Estoy de acuerdo con el señor Dehaene en que debemos alentar todo lo posible a las Presidencias para que lleguen a un acuerdo.
I would like to thank all the presidencies that have prepared a basis in the Council for the decision that is now before us.
Quiero dar las gracias a todas las presidencias que han preparado en el Consejo una base para la decisión que ahora tenemos ante nosotros.
For the Council, the long-term aspect has to be established through mutual cooperation between the presidencies, because we need continuity.
En el caso del Consejo, el enfoque a largo plazo ha de crearse por medio de la cooperación mutua entre las Presidencias, ya que necesitamos la continuidad.
But all this cooperation increases my pessimism about the overall record of Title VI, since the goodwill of the presidencies is not in doubt.
Pero estas buenas disposiciones aumentan mi pesimismo sobre el balance global del título VI, puesto que la buena voluntad de las presidencias no se pone en entredicho.
Under the presidencies of Luiz Inácio Lula da Silva and Dilma Rousseff, the country resumed a path of economic growth and improvements in the distribution of income.
Con las presidencias de Luiz Inácio Lula da Silva y Dilma Rousseff, el país retomó una senda de crecimiento y mejoras en la distribución de la renta.
Palabra del día
el estanque