the memoranda
- Ejemplos
Merkel and the clique that runs the EU are not willing to accept the cancellation of the memoranda policies that they have imposed over the past years. | Merkel y la camarilla que dirige la UE no están dispuestos a aceptar la cancelación de las políticas de orden que se han impuesto en los últimos años. |
The French authorities indicate that the memoranda of understanding between Geodis and COGIP have lapsed with the Commission’s initiation of the procedure for which it was a resolutive condition. | Las autoridades francesas indican el vencimiento de los protocolos suscritos entre Geodis y COGIP ante la apertura del procedimiento por la Comisión, que constituía un motivo de resolución. |
The limited achievements of the Memoranda strategy have an obvious class character and an exorbitant social cost: a few economic indices are ameliorated at the cost of the increasing misery of the great laboring social majority. | Los escasos logros de dicha estrategia tienen un evidente carácter clasista y un exorbitante coste social: algunos índices económicos han mejorado, pero ha sido a costa de la creciente miseria de la gran mayoría social trabajadora. |
We must restore stability and leave the memoranda. | Debemos restablecer la estabilidad y salir de los memorandos. |
The information contained in the memoranda is reflected below. | A continuación se reseña la información contenida en esos memorandos. |
Firstly, the memoranda must be abrogated. | Primeramente, los memorándums deben ser abrogados. |
The clerk asks her supervisor to record all the memoranda that are distributed. | La empleada le pide a su supervisor que grabe todos los memorandos que se distribuyen. |
These should be reduced, with a view to signing the memoranda before deployment. | Los pasos deberían reducirse con miras a lograr la firma de los memorandos antes del despliegue. |
What all three propose is in essence a return to the regime of the memoranda. | Lo que proponen en esencia estos tres partidos es la vuelta el régimen del Memorándum. |
The Troika may be prepared to re-negotiate over aspects of the memoranda and to make some minor concessions. | La Troïka puede estar preparándose para renegociar ciertos aspectos de las recetas y hacer así concesiones menores. |
Since both accommodations are effective, the supervisor may decide to have someone read and explain the memoranda to the employee. | Como ambas adaptaciones son efectivas, el supervisor puede decidir que alguien le lea y explique los memorandos a la empleada. |
Pavlopoulos represents nothing else but this class–the class of the big capital and the class of the memoranda. | Pavlopoulos no representa nada más que esta clase – la clase del gran capital y la clase de los memorandos. |
In accordance with established procedures, no payments are to be made before the memoranda of understanding are signed. | Con arreglo a los procedimientos establecidos, no se hará ningún pago antes de que los memorandos de entendimiento estén firmados. |
These basic measures - although they are necessary–are in no way enough to reverse the effects of the capitalist crisis and the memoranda. | Estas medidas elementales, si bien son necesarias, de ninguna manera alcanzan a revertir los efectos de la crisis capitalista y los memorándums. |
Secondly, loans granted by the Troika in return for the implementation of the memoranda are de facto odious and should therefore be cancelled unconditionally. | Segundo, los préstamos de la Troika acordados en contrapartida de estos memorándums son odiosos y deben ser anulados sin condiciones. |
Until that time, there was an apparent absence of a proper M&E system in the supervision reports and the memoranda on the project. | Hasta entonces no se observó la presencia de un sistema adecuado de SyE en los informes de supervisión o en los memorandos relativos al proyecto. |
Therefore, what do we make of the memoranda of understanding which are increasingly coming into play and have implications for other areas of EU policy? | Por consiguiente, ¿qué hacemos con los memorandos de acuerdo que entran cada vez más en juego y tienen implicaciones en otros ámbitos de la política de la UE? |
UNOPS has instructed regional finance officers that client reports must always be produced as stipulated in the memoranda of understanding. | La UNOPS ha indicado a los oficiales de finanzas de las oficinas regionales que los informes a los clientes deben prepararse siempre conforme a lo estipulado en el memorando de entendimiento. |
In return, the troop contributing nations undertake to honour the memoranda of understanding on COE procedures that they sign. | A cambio de ello, los países que aportan contingentes prometen cumplir el memorando de entendimiento sobre procedimientos de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes que hayan firmado. |
The supervisor asks whether having someone read and explain the memoranda would work instead, and the employee agrees that it would. | El supervisor le pregunta si sería lo mismo que tuviera a alguien que le leyera y explicara los memorandos, y la empleada está de acuerdo en que le serviría. |
