the lack of unity
- Ejemplos
And once again the lack of unity had disastrous consequences. | Otra vez la falta de unidad tuvo consecuencias desastrosas. |
There is also a tendency to blame the lack of unity on the left. | También hay una tendencia a culpar a la falta de unidad en la izquierda. |
I like it, what saddens me a bit is the lack of unity. | El movimiento espirita me agrada, más me entristece un poco cuando veo la falta de unidad. |
When will the Council admit that all its efforts have failed because of the lack of unity? | ¿Cuándo admitirá el Consejo que todos sus esfuerzos han fracasado por culpa de la falta de unidad? |
In fact, the expression of the discontent over the prevailing situation within the liberation forces due to the lack of unity. | En esencia fue la expresión del descontento a la situación que prevalecía entre las fuerzas libertadoras por la falta de unidad. |
This place reminds us of the lack of unity among Christians and the many wars and endless suffering in the name of religion. | Este lugar nos recuerda la falta de unidad entre los cristianos y las numerosas guerras y sufrimiento eterno en el nombre de la religión. |
In particular, he referred to the lack of unity of action of the Europeans, which prevents them from having an industry of their own. | En concreto,se refirió a la falta de unidad de acción de los europeos, que les impide tener una industria de defensa propia. |
Three quarters of the respondents are highly critical of the lack of unity in the profession, but are more confident about their individual adaptability. | Tres cuartas partes de los encuestados son muy críticos con la falta de unidad en la profesión, pero confían más en su adaptabilidad individual. |
Due to the lack of unity and integration, in the face of an aggressive, brutal, international imperialism nearly all were nipped in the bud. | Por falta de unidad e integración y ante la cara de un imperialismo internacional agresivo y brutal, todos se echaron a perder. |
This is due in part to the lack of unity in the party, which has seen major divisions and friction between its factions in recent years. | Esto se debe en parte a la falta de unidad en el partido, que ha visto divisiones y fricciones mayores entre sus corrientes en los últimos años. |
Because of the lack of unity, we don't have Divinity. So, having purity of mind is a prerequisite and is the fundamental requirement for having that final Divinity. | Por lo tanto, tener pureza de mente es una condición previa y el requisito fundamental para conseguir al final la Divinidad. |
Let us stress the lack of unity at crucial moments in Rwanda's history, especially when there is a change of government or when appointments to leading posts in the administration are made. | Destaquemos la poca unidad en los momentos difíciles de la historia de Rwanda, en especial cuando se trata de cambios de gobierno o de nombramientos de responsables en la administración. |
At the same time it is obvious that the lack of unity among Christians contradicts the Truth which Christians have the mission to spread and, consequently, it gravely damages their witness. | De todos modos, es evidente que la división de los cristianos está en contradicción con la Verdad que ellos tienen la misión de difundir y, por tanto, perjudica gravemente su testimonio. |
He was in the United States, studying profoundly the Ten Years War. He noticed that the lack of unity hampered the war and decided to take the responsibility to unite the Cubans. | Está en Estados Unidos, estudia a fondo la Guerra de los Diez Años y se da cuenta que la falta de unidad es lo que deshace la guerra, y entonces, se encarga de unir a los cubanos. |
But the types of suffering that the ideal of unity helps people see, love and transform are not so much physical sufferings as spiritual ones: the suffering of broken relationships, the lack of unity, abandonments. | Pero la forma de dolor que el ideal de la unidad permite ver, amar y transformar no es tanto la del dolor físico como la del dolor espiritual, el dolor de las relaciones rotas, de la falta de unidad, del abandono. |
Since the birth of the modern ecumenical movement, more than a century ago, there has always been a clear awareness that the lack of unity among Christians is an obstacle to a more effective proclamation of the Gospel, because it endangers our credibility. | Desde que nació el movimiento ecuménico moderno, hace más de un siglo, siempre ha habido una clara consciencia de que la falta de unidad entre los cristianos impide un anuncio más eficaz del Evangelio, porque pone en peligro nuestra credibilidad. |
His speech dealt with material deprivation, and strengthening the spiritual, the lack of unity for an inadequate government that could end the conflicts, misery and famine, especially in the east of the country after the devastation of Hurricane Sandy. | El discurso versó sobre la carencia material, y su afianzamiento a lo espiritual, la falta de unidad por un gobierno insuficiente que pudiera trastocar los conflictos, miserias y hambrunas, sobre todo en el oriente del país, después de la devastación del huracán Sandy. |
In addition to showing the lack of unity between civil and military sectors involved in the negotiations, Enríquez's comments can also be interpreted as a rejection of the pretension to resolve the internal army conflict with a rapid signing of the peace accord. | El comentario de Enríquez, además de mostrar la falta de unidad entre los sectores civiles y militares involucrados en las negociaciones, puede ser interpretado también como un rechazo a la pretensión de resolver un conflicto dentro del ejército con la pronta firma del acuerdo de paz. |
The lack of unity between the Fifteen is having a knock-on effect when it comes to dealing with the crisis. | La falta de unidad entre los Quince está teniendo un efecto destructivo a la hora de hacer frente a la crisis. |
The lack of unity evident in 2003 continues to impact negatively on the role the European Union could potentially play in the reconstruction of Iraq. | La falta de unanimidad, patente en 2003, continúa repercutiendo negativamente sobre el papel potencial que la Unión Europea podría desempeñar en la reconstrucción de Iraq. |
