Galician

St. Domingo descendant of the galician family of the Counts of Traba, founded it when he visited Santiago in 1220.
Sto. Domingo, descendiente de la familia gallega de los Condes de Traba, lo funda cuando visita Santiago en 1220.
It is the most mythical of the galician mountains, with all its legends, sacrifices, excommunications, fertility rites, fortresses, etc.
El más mítico de los montes gallegos, con sus leyendas, sacrificios, excomuniones, petroglifos, ritos de fecundidad, fortalezas, etc.
Dardo cockles natural 35/45 pieces (Galician Rias).The Dardo cockle are originals from the galician rias and selected piece by piece preserving natural.
Berberecho al natural Dardo 35/45 piezas (Rias Gallegas) El berberecho Dardo es uno de los mariscos más apreciados de nuestras Rías, se selecciona pieza a pieza y se conserva al natural.
Availability date: Dardo cockles natural 35/45 pieces (Galician Rias).The Dardo cockle are originals from the galician rias and selected piece by piece preserving natural.
Berberecho al natural Dardo 35/45 piezas (Rias Gallegas) El berberecho Dardo es uno de los mariscos más apreciados de nuestras Rías, se selecciona pieza a pieza y se conserva al natural.
The Galician coast offers interesting options for lovers of this sport.
La costa gallega ofrece interesantes opciones a los amantes de este deporte.
Growth in the Galician economy continues to speed up.
El crecimiento de la economía gallega continúa acelerándose.
The renewal of the Galician fleet in the Falklands starts in Nodosa.
La renovación de la flota gallega en Malvinas empieza en Nodosa.
The second roundtable focused on the Galician fishing vessels.
La segunda mesa apuntó a los barcos pesqueros gallegos.
We entered Spain again along the Galician coast.
Entramos nuevamente a España por la costa gallega.
The Galician capital boasts a good number of major cultural institutions.
Además, la capital gallega concentra un buen número de grandes infraestructuras culturales.
Water sports under the wing of the Galician estuaries.
Deportes náuticos al abrigo de las rías gallegas.
A wonderful place for a comfortable stay in the Galician city.
Un sitio magnifico para una estancia comoda y agradable en la ciudad gallega.
The Galician House of Culture is yet another attraction here.
Otra atracción es la casa de la cultura gallega.
The rest is distributed between the Galician marine reserve of Os Miñarzos (2,072 ha.)
El resto se distribuye entre las reservas marinas gallegas de Os Miñarzos (2.072 ha.)
Fact with selected raw material in elaborated origin and with the Galician traditional prescription.
Hecho con materia prima seleccionada en origen y elaborado con la receta tradicional Gallega.
We will get lost discovering much of the Galician architecture in just a single town.
Nos perderemos descubriendo gran parte de la arquitectura gallega en una sola ciudad.
Home > News > Susana Seivane awarded with the prize Xarmenta of the Galician language.
Inicio > Noticias > Susana Seivane distinguida con el Premio Xarmenta de la lengua gallega.
The Galician provinces of Orense and Lugo, on the West;
Las provincias gallegas de Orense y Lugo, por el oeste;
Products Mussels of the Galician Rías Mussels in garlic sauce in olive oil.
Productos Mejillones de las rías gallegas Mejillones al ajillo en aceite de oliva.
Quality seafood par excellence is that which is caught on the Galician coast.
El marisco de calidad por excelencia es el que se captura en la costa gallega.
Palabra del día
la capa