the expatriates

This has become tangible and part of everyday life through the participation of the expatriates in various events organized by the State.
Es un resultado tangible y puede constatarse en la vida cotidiana, con la participación de los extranjeros en los distintos acontecimientos organizados por el Estado.
To ensure that this occurs, the Integration program has the mission to coach and assist the expatriates in their adaptation to local culture and habits.
Para asegurarse de que esto ocurra, el programa Integration tiene la misión de ayudar al expatriado y su familia a adaptarse a la cultura y costumbres locales.
A final conference with stakeholders from the European Parliament, the Commission services, young companies benefiting from pilot action, representatives of the expatriates’ networks and innovation support agencies.
Una conferencia final con partes interesadas del Parlamento Europeo, los servicios de la Comisión, jóvenes empresas que se benefician de la acción piloto, representantes de las redes de expatriados y agencias de apoyo a la innovación.
The aim of this comprehensive service is to provide complete support to the expatriates and their families.
El objetivo de este servicio completo es ofrecer un apoyo integral para el expatriado y su familia.
It is not a luxurious delicacy, but it warms the heart of the expatriates living in a foreign country.
No es una delicadeza de lujo, pero calienta el corazón de los expatriados que viven en un país extranjero.
Some of them drew attention to the duties and responsibilities of the expatriates while living in a foreign country.
Algunos de ellos llamó la atención sobre los deberes y responsabilidades de los expatriados viviendo en un país extranjero.
And the expatriates living and working in Dublin share this happy, friendly nature–I suppose friendly attracts friendly.
Y los expatriados viviendo y trabajando en Dublín comparten esta naturaleza feliz, amigable – supongo que lo amigable atrae lo amigable.
The country has an expatriate population close to 25,000, but the expatriates use the normal banking channels for transfer of funds.
La población de expatriados del país es de unas 25.000 personas, pero utilizan los cauces bancarios normales para transferir fondos.
All of us, along with the rest of the expatriates (pilots, business people, etc.) go on excursions around the country and abroad.
Todos nosotros, conjuntamente con el resto de expatriados (pilotos, empresarios, etc) hacemos excursiones por el país o el extranjero.
This set of aspects allows us to underline that the commercial operations carried out by the expatriates of Hervás were not in their interest.
Este conjunto de aspectos nos permite subrayar que las operaciones mercantiles efectuadas por los expatriados de Hervás les perjudicaron sensiblemente.
In the afternoon, there was a meeting of the local Water Association with several of the expatriates who live in this area.
Por la tarde, se realizó una reunión de la Asociación de Agua local con varios de los expatriados que viven en esta zona.
Some of the expatriates were revolutionaries, many of whom were unable to adapt to life in the politically less oppressive London.
Algunos de estos expatriados eran revolucionarios y tuvieron dificultades para adaptarse a la vida política existente en Londres, que era menos opresiva.
Unfortunately the expatriates will not be able to vote, as the time was very limited to organize something like that, says the announcement of the Ministry of Internal Affairs.
Desafortunadamente los expatriados no podrán votar, ya que el tiempo fue muy limitado para organizar algo así, anunció el Ministerio del Interior.
Madrid is also appreciated for its relatively low cost of life: 72 per cent of the expatriates described this factor positively, compared to the 49 per cent of the world average.
Madrid también es apreciada por su relativamente bajo coste de vida: el 72 por ciento de los expatriados calificaron este factor positivamente, en comparación con el 49 por ciento del promedio mundial.
The net effect of adherence to such temptation is the development of structures and institutions that are neither manageable nor sustainable by the beneficiaries after the departure of the expatriates.
La repercusión neta de ceder a tal tentación consiste en el establecimiento de estructuras e instituciones que los beneficiarios no pueden gestionar ni sostener después de la partida de los expatriados.
The results were even worse when they were asked about the general state of the economy: only one third of the expatriates living in some of these two Spanish cities described it as positive.
Los resultados fueron aún peores cuando se les preguntó del estado general de la economía: solo un tercio de los expatriados que viven en alguna de estas dos ciudades españolas lo calificó como positivo.
Edited by the famous Moldovan journalist Constantin Tanase, it targets a Romanian speaking readership in Romania and the Republic of Moldova, as well as the expatriates of the Moldovan diaspora.
Dirigido por Constatin Tanase, conocido periodista moldavo, el título se dirige al conjunto de hablantes de lengua rumana en Rumanía y Moldavia y a los moldavos de la diáspora.
One of the issues raised by the Qatari participants and many of the expatriate speakers was the problems created by the ignorance of some sections of the expatriates about the Qatari culture and traditions.
Una de las cuestiones planteadas por los participantes de Qatar y muchos de los ponentes extranjeros se los problemas creados por la ignorancia de algunos sectores de los expatriados de Qatar sobre la cultura y tradiciones.
The arrival of foreign students in the 1940s and the expatriates definitely changed the dynamics of the town's life and created a unique local culture that has given San Miguel an identity and a very special personality.
La llegada de los estudiantes extranjeros desde los años 1940's y los expatriados definitivamente cambió la dinámica de la vida del pueblo y creó una cultura local única que le ha dado a San Miguel una identidad y una personalidad muy especial.
My question to Baroness Ashton is 'What steps do you intend to take if the situation were to degenerate and the use of force were to threaten both the Ivorian citizens and the expatriates living in Côte d'Ivoire?
Mi pregunta para la baronesa Ashton sería: ¿Qué medidas se propondría usted tomar si la situación degenerara y el uso de la fuerza supusiese una amenaza tanto para los marfileños como para los expatriados que viven en el país?
Palabra del día
el anís