the date from which

Popularity
500+ learners.
Did you give the date from which the preparations went forward?
¿Ha dado la fecha desde la que se hicieron los preparativos?
Indicate the date from which on the aid may be granted: …
Indíquese la fecha a partir de la cual pueden concederse las ayudas …
An entity shall disclose the date from which the Interpretation was applied.
La entidad revelará la fecha a partir de la cual aplica la Interpretación.
The Commission shall determine the date from which the VIS is to start operations, when:
La Comisión determinará la fecha en que iniciará las operaciones el VIS cuando:
Date: A valid date represents the date from which the day is extracted.
Date: Una fecha válida representa la fecha a partir de la cual se extrae el día.
Member States shall determine the date from which such records are to be established.
Los Estados miembros determinarán la fecha a partir de la cual deberán establecerse dichos registros.
Accordingly, the Panel must determine the date from which interest will run, where relevant.
Por consiguiente, el Grupo debe determinar la fecha a partir de la cual se devengarán intereses en su caso.
Please write the date from which you would like to use the Card on the Card in ink.
Por favor, escribe la fecha en que deseas usar la tarjeta con tinta.
These difficulties concern, in particular, the date from which the procedure in question is to commence.
Las dificultades se refieren ante todo a la fecha en que debe iniciarse dicho procedimiento.
Accordingly, the Panel must determine the date from which interest will run, where relevant.
Por consiguiente, el Grupo debe determinar la fecha a partir de la cual se devengarán intereses, llegado el caso.
This should be considered when setting the date from which the requirements are to apply.
Este factor ha de considerarse al fijarse la fecha a partir de la cual serán de aplicación los requisitos.
It shall notify the Council of the date from which it will be able to carry out such transmissions.
Notificará al Consejo la fecha a partir de la cual estará en condiciones de proceder a esas transmisiones.
Each Party shall notify the other Party any changes, including the date from which such changes come into effect.
Cada Parte notificará a la otra Parte cualquier cambio, incluyendo la fecha en que dicho cambio se hace efectivo.
The Authority shall inform EFTA States by letter of the recalculation and the date from which it applies.
El Órgano informará por carta a los Estados de la AELC sobre el nuevo cálculo y la fecha de aplicación.
Your permit will have a start date, which is the date from which the permit comes into force.
Su permiso tendrá una fecha de inicio, que es la fecha a partir de la cual el permiso entra en vigencia.
‘End of data collection’ means the date from which the analytical dataset is completely available.
se entiende por «final de la recogida de datos» la fecha en que se dispone plenamente del primer conjunto de datos analíticos.
The transitional period should last for no more than five years from the date from which this Regulation applies.
El período transitorio debe durar un máximo de cinco años a partir de la fecha en que el presente Reglamento sea aplicable.
The transitional period should last for no more than five years from the date from which this Decision applies.
El período transitorio será como máximo de cinco años a partir de la fecha en que la presente Decisión sea aplicable.
The Commission shall inform Member States by letter of the recalculation and the date from which it applies.
La Comisión informará por carta a los Estados miembros del nuevo cálculo y de la fecha a partir de la cual se aplica.
Therefore, the date from which new legislation can no longer be considered new should be clearly set out.
Por consiguiente, procede determinar con claridad la fecha a partir de la cual la legislación nueva ya no podrá considerarse como tal.
Palabra del día
la corbata