countenance
When the princess was placed in the apartment, everyone was astonished at her beauty, saying she had the countenance of an angel- she was that beautiful. | Al pasar por la casa de Ammi le contaron lo que había sucedido con la muestra, diciendo que había desaparecido por completo cuando la introdujeron en un recipiente de cristal. |
Here, the Father has seen the countenance of his Son. | Aquí el Padre ha visto el rostro del Hijo. |
His peace in the heart will shine forth in the countenance. | Su paz en el corazón se reflejará en el rostro. |
The glow of health is not seen upon the countenance. | No se advierte en el rostro el resplandor de la salud. |
Where can I see the countenance of Te? | ¿Dónde yo puedo ver el semblante de Te? |
Where can I see the countenance of Te? | ¿Dónde puedo ver el rostro de Te? |
At once the countenance of the beggar lights up with unutterable gratitude. | De inmediato, el rostro del mendigo se ilumina con gratitud inexpresable. |
What happens when the countenance falls? | ¿Qué pasa cuando el rostro cae? |
Why was the countenance of Laban not favorable toward Jacob? (1-2) 2. | ¿Por qué el semblante de Laban no era favorable hacia Jacob?(1-2) 2. |
The very expression of the countenance has an influence for good or evil. | La misma expresión de su semblante ejerce una influencia para bien o para mal. |
And the kindness expressed in the countenance of their employer filled them with joy. | Y la bondad revelada en el semblante de su empleador los llenó de gozo. |
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. | Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo. |
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. | Hierro con hierro se aguza; Y así el hombre aguza el rostro de su amigo. |
Joy takes the place of sadness, and the countenance reflects the light of heaven. | La alegría reemplaza a la tristeza, y el rostro refleja la luz del cielo. |
Every line of the countenance of Barabbas proclaimed him the hardened ruffian that he was. | Cada rasgo del semblante de Barrabás le proclamaba como el empedernido rufián que era. |
Distress must not cast its shadow over the countenance of any attendant of royalty. | La angustia no debía echar su sombra sobre el rostro de ningún acompañante de la realeza. |
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. | El hierro con hierro se afila, y el hombre con el rostro de su amigo. |
Iron is sharpened by iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. | Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo. |
PROV 27:17 Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. | PROV 27:17 Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo. |
To what is a man who sharpens the countenance of his friend compared? (17) | ¿Con qué se compara un hombre que aguza el rostro de su amigo? (17) |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!