Galician

Growth in the Galician economy continues to speed up.
El crecimiento de la economía gallega continúa acelerándose.
The renewal of the Galician fleet in the Falklands starts in Nodosa.
La renovación de la flota gallega en Malvinas empieza en Nodosa.
The second roundtable focused on the Galician fishing vessels.
La segunda mesa apuntó a los barcos pesqueros gallegos.
We entered Spain again along the Galician coast.
Entramos nuevamente a España por la costa gallega.
Water sports under the wing of the Galician estuaries.
Deportes náuticos al abrigo de las rías gallegas.
A wonderful place for a comfortable stay in the Galician city.
Un sitio magnifico para una estancia comoda y agradable en la ciudad gallega.
The rest is distributed between the Galician marine reserve of Os Miñarzos (2,072 ha.)
El resto se distribuye entre las reservas marinas gallegas de Os Miñarzos (2.072 ha.)
Fact with selected raw material in elaborated origin and with the Galician traditional prescription.
Hecho con materia prima seleccionada en origen y elaborado con la receta tradicional Gallega.
We will get lost discovering much of the Galician architecture in just a single town.
Nos perderemos descubriendo gran parte de la arquitectura gallega en una sola ciudad.
Home > News > Susana Seivane awarded with the prize Xarmenta of the Galician language.
Inicio > Noticias > Susana Seivane distinguida con el Premio Xarmenta de la lengua gallega.
Products Mussels of the Galician Rías Mussels in garlic sauce in olive oil.
Productos Mejillones de las rías gallegas Mejillones al ajillo en aceite de oliva.
Quality seafood par excellence is that which is caught on the Galician coast.
El marisco de calidad por excelencia es el que se captura en la costa gallega.
Products Mussels of the Galician Rías Mussels in garlic sauce in olive oil.
Productos Mejillones de las rías gallegas Mejillones en escabeche en aceite de oliva.
We what we have done is to include the Galician architecture in this map of destinations.
Nosotros lo que hemos hecho es incluir la arquitectura gallega en ese mapa de destinos.
Valdeorras, although like most of the Galician varieties, it is very rare.
Valdeorras, a pesar de que como la mayor parte de las variedades gallegas, es muy poco frecuente.
Uncle Tomás sends to me all that appears (about me) in the Galician newspapers.
Mi tío Tomás me manda todo lo que sale (sobre mi) en los periódicos gallegos.
Products Mussels of the Galician Rías Mussels in pickled sauce (with olive oil).
Productos Mejillones de las rías gallegas Mejillones en escabeche en aceite de oliva.
And is that, the segment of family tourism continues to grow in the Galician tourism offer.
Y es que, el segmento del turismo familiar sigue creciendo en la oferta turística gallega.
The city of Santiago is surrounded by green forests and near the Galician estuaries.
La ciudad de Santiago se halla rodeada de bosques verdes y cerca de las rías gallegas.
The investment cited flows into the Galician economy at the percentage previously indicated of 82.16%.
La inversión citada repercute sobre la economía gallega en el porcentaje anteriormente indicado del 82,16%.
Palabra del día
embrujado