that's what it is

A keg of dynamite, that's what it is.
Un barril de dinamita, eso es lo que es.
Because that's what it is to you. A narrative.
Porque eso es lo que es para ti. Una narración.
But that's what it is and you have to accept it.
Pero eso es lo que es, y tienes que aceptarlo.
A pile of bricks, that's what it is.
Un montón de ladrillos, eso es lo que es.
It's a case of sour apples, that's what it is.
Es un caso de envidia, eso es lo que es.
I wonder if that's what it is really.
Me pregunto si eso es lo que es en realidad.
They have a role to play, and that's what it is.
Tienen un papel que desempeñar, eso es lo que hacen.
It is the wrong movie, that's what it is.
Es la película equivocada, eso es lo que es.
I wonder if that's what it is to fall in love.
Me pregunto si eso es lo que significa estar enamorado.
It sounds really dumb, but that's what it is.
Suena bastante tonto, pero eso es lo que es.
They're obviously all from Oxford, that's what it is.
Son todos de Oxford, obviamente. Eso es lo que pasa.
You see, that's what it is to be a confident person.
, eso es lo que tiene ser una persona segura.
He misses us, Finn, that's what it is.
Nos echa de menos, Finn, eso es lo que pasa.
You don't know if that's what it is.
No sabes si eso es lo que es.
You really think that's what it is, Dr Crane?
¿De verdad crees que eso es lo que es, el Dr. Crane?
Why is this outpost, if that's what it is, still intact?
¿Por qué este puesto avanzado, si lo es, está intacto?
Cutting edge of automotive design, that's what it is.
Diseño automotriz de vanguardia, eso es lo que es.
When you are remembering, then that's what it is, a memory.
Cuando tú estás recordando, entonces eso es lo que es, una memoria.
We're not even completely sure that's what it is.
Ni siquiera estamos completamente seguros de qué es eso.
Exactly, that's what it is to be a man
Exactamente, eso es lo que hace un hombre
Palabra del día
el coco