that's out of the question

But that's out of the question now, isn't it?
Pero está fuera de cuestión ahora, ¿no es así?
But that's out of the question now, isn't it?
Pero está fuera de cuestión ahora, ¿no es así?
But that's out of the question, of course.
Pero eso está fuera de cuestión, claro.
Well, no, that's out of the question.
Bien, no, eso está fuera de la cuestión.
No, that's out of the question.
No, eso está fuera de la cuestión.
We've already told you that's out of the question.
Ya te hemos dicho que eso no es discutible.
But that's out of the question.
Pero eso queda fuera de la cuestión.
You know that's out of the question.
Sabes que eso está fuera de discusión.
I'm sorry, that's out of the question.
Lo siento, eso está fuera de discusión.
No, that's out of the question!
¡No, esto está fuera de la cuestión!
No, that's out of the question.
No, eso está fuera de cuestión.
With her, it would be marriage or nothing, and that's out of the question.
Con ella, sería boda o nada, y eso no es posible.
Well, obviously, that's out of the question.
Bueno, obviamente eso queda fuera de consideración.
Even if he says he wants to, that's out of the question.
Aunque él dijera que quiere, sería impensable.
No, that's out of the question.
No, eso está fuera de consideración.
Guess that's out of the question for us.
Supongo que está fuera de nuestro problema.
I'm sorry, that's out of the question.
Lo siento, eso es impensable.
Well, no, that's out of the question.
Bien, no, eso no está en cuestión.
I know I can't get a 6, that's out of the question.
Sé que un 6 es imposible, no tengo dudas.
Obviously, that's out of the question.
Bueno, obviamente eso queda fuera de consideración.
Palabra del día
malvado