that is very kind of you

Donny, that is very kind of you, but no.
Donny, es muy amable de tu parte, pero no.
Look, that is very kind of you, but you see, I work alone.
Mira, eso es muy amable de tu parte, pero verás, trabajo solo.
Well, that is very kind of you, but... I'm gonna keep the Chateau.
Pues eso es muy amable de su parte, pero... me la quedaré.
Oh, that is very kind of you.
Oh, qué amable de tu parte.
Oh, that is very kind of you.
Es muy amable de tu parte.
Ah, that is very kind of you.
Es muy amable de su parte.
Well, that is very kind of you.
Que amable de su parte.
George... that is very kind of you, but...
George... es muy dulce de tu parte, pero... Sería una gran, gran equivocación.
Well, that is very kind of you, but I've been in public life for 30 years...
Bien, muy amable por su parte. Pero mi vida ha sido pública durante treinta años...
Oh. Wow, well, that is very kind of you, but, uh, we are actually on a walk, so...
Vaya, muy amable de su parte, pero estamos haciendo una caminata.
That is very kind of you, Will.
Eso es muy amable de su parte, Will.
Well, thank you. That is very kind of you to say.
Bueno, gracias es muy amable que digas eso.
That is very kind of you.
Eso es muy amable de tú parte.
That is very kind of you, but no, thank you.
Muy amable, pero no. Gracias.
That is very kind of you, captain.
Es muy amable, capitán.
That is very kind of you, Captain.
Es muy amable de, capitán.
That is very kind of you.
Es muy amable de tu parte.
That is very kind of you.
Es muy gentil de tu parte.
Archduke. That is very kind of you, yes.
Archiduque, es muy amable por su parte.
That is very kind of you, Your Majesty.
Muy amable de su parte, Majestad.
Palabra del día
la medianoche