tengo pinta de

Popularity
500+ learners.
¿Te parece que tengo pinta de dirigir Empresas Wayne en este momento?
Do I look like I'm running Wayne Enterprises right now?
Sí, estoy bien. ¿Por qué? ¿No tengo pinta de estarlo?
Yes, I'm alright not seem to be good?
¿Es que tengo pinta de joyero?
What do I look like to you, a jeweller?
No tengo pinta de tener 10.000 dólares, ¿verdad?
I sure don't look like $10,000, do I?
-No tengo pinta de amante, ¿eh?
I don't look like a lover, do I?
¿Es que tengo pinta de que me guste?
Do I look like it's delicious?
¿No tengo pinta de inventora?
Don't I look like an inventor?
¿Y tengo pinta de salir con alguien?
And do I look like I date?
Yo tengo pinta de Ben.
I look like a Ben.
¿Que no tengo pinta de famoso?
I don't have the famous vibe?
¿Acaso tengo pinta de carterista?
Oh, now, do I look like a pickpocket?
No tengo pinta de estudiante.
I certainly don't look like a young pupil.
¿Acaso tengo pinta de jugar bolos?
Do I look like I bowl?
Solo tengo pinta de duro.
I just look tough.
Sé que no tengo pinta de venir al trabajo en monopatín. Toma esa.
I know I don't look like I just rode to work on my skateboard.
Te he oído pensar que tengo pinta de no haberlo hecho en seis meses.
I just heard you think that I looked as if I hadn't had it for six months!
Y si tengo pinta de estar juzgándote, es porque te has puesto a jugar con fuerzas que no comprendes.
And if I have a judgmental look on my face right now, It's because you played with forces that you do not understand,
¿Tengo pinta de que quiero perder mi empleo?
Do I look like I want to lose my job?
¿Tengo pinta de poder pagar una sirvienta?
Do I look like I can afford a maid?
¿Tengo pinta de poder volar con una moto desde un edificio?
Does it look like I can ride a motorcycle off a building?
Palabra del día
suficiente