teeny-weeny

Popularity
500+ learners.
Anyway, I'm here to engage you in a teeny-weeny, almost nonexistent favor.
Ok, estoy aquí para meterte en un pequeñito, casi inexistente favor.
Anyway, I'm here to engage you in a teeny-weeny, almost nonexistent favor.
Por cierto, estoy aquí para ocuparte en un pequeñito, casi inexistente, favor.
But how could we show these teeny-weeny things?
Pero, ¿cómo mostrar estas cosas tan diminutas?
Can I make one teeny-weeny suggestion?
¿Puedo hacer una pequeña sugerencia?
There's just one teeny-weeny catch.
Solo hay una pequeña cosa que debes saber.
You are a teeny-weeny man.
Eres un hombre pequeñito.
It's a teeny-weeny condition.
Es una condición muy pequeña.
Amongst all the teeny-weeny things and the ginormous things was a well-lined leaf.
Entre las cosas inmensamente pequeñas y las inmensamente grandes, había una hoja con sus líneas.
The word rip-off may look teeny-weeny, but it consists of all the fake and illegitimate attributes of the product.
La palabra estafa puede parecer pequeñito, pero se compone de todos los atributos falsas e ilegítimas del producto.
CAMAGÜEY.- He still smells her, although not with the intensity that was taking a lock of hair when he was teeny-weeny.
Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo CAMAGÜEY.- Todavía la huele, aunque no con la intensidad que le cogía un mechón cuando pequeñito.
They put this teeny-weeny little ad, about 10 characters long.
Le ponen este anuncio pequeñito, de como 10 caracteres de largo.
You just made me a teeny-weeny bit wealthier than I already am.
Me hiciste un poquito más adinerado de lo que soy.
It may be a teeny-weeny thing, but that's the real, real truth.
Puede parecer una minucia, pero es cierto.
And we're this teeny-weeny little band.
Y solo somos esta banda minúscula.
Palabra del día
el estanque